Results for edhe un pres pem zemren time translation from Albanian to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Albanian

Italian

Info

Albanian

edhe un pres pem zemren time

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Albanian

Italian

Info

Albanian

sepse ai ndertoj zemren time.

Italian

perche' lui lo ha fatto.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

edhe un jeta ime

Italian

cento volte il mio cuore.

Last Update: 2023-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Albanian

edhe un te dua shum

Italian

mari pse te dua dhe un kaq shum, te kam ne zemer ne cdo moment, je shum e embel.

Last Update: 2022-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

kjo dritë është si ju në zemren time.

Italian

quella luce è come sei tu nel mio cuore.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

por nese shoh ne zemren time, nuk ka azgje.

Italian

ma se guardo nel mio cuore, non c'e' nulla.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

- edhe un kam studiuar.

Italian

- pure io ho studiato.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

edhe un momi shume shume

Italian

Last Update: 2023-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

edhe un kam qenë në ushtri...

Italian

anche tu sei stato nell'esercito, come me.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

edhe un kam frikë, më besoni.

Italian

anch'io ho paura, credetemi.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

- degjo, po me ndihmon vetem per te gjetur zemren time.

Italian

- ascolta, mi sta aiutando soltanto a ritrovare il mio cuore.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

ai ma ka mbushur zemren time te dobet ai vetem duhet te nwnshkruj dhe jam skllavja e saj

Italian

il suo arrivo ha riempito il vuoto del mio cuore. solo lui può fare un segno e io diventerò la sua schiava.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

e dashur gjithmone,gjithmone mund te thyesh zemren time vetem te jem me ty paul!

Italian

# caro, per sempre # # per sempre # # puoi spezzarmi il cuore # # solo per stare con te # # per sempre...#

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

kur të kesh dëshirë për qytet, edhe un do vij me ty.

Italian

quando vuoi andare in città, verrò con te.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

e dashur aurora. ti vodhe ate çfare kishte mbetur ne zemren time, ndersa tani te humba pergjithmone.

Italian

dolce aurora, hai sottratto cio' che era rimasto del mio cuore.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

zazu,percille simben ne shtepi. -babi,a nuk mund te vij edhe un

Italian

zazu, porta a casa simba.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

ne familje kemi mbetur ne grate duhet te punojme per vete... dhe per baballaret e vellezerit fatkeq jam fajtore vetem qe dua nje njeri qe e respektoj toto riinen do e dua perjete eshte ne zemren time.

Italian

in famiglia noi donne dobbiamo lavorare per noi... e per i padri e fratelli sventurati. io sono solo colpevole di amare un uomo che stimo. totò riina io amo da sempre è nel mio cuore.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Albanian

fjalet qe mendoj cdo nate kur mbyll syte jane me mijera dhe te gjithave u buzeqesh vetem nje fytyre ne erresire:ti!sepse ti je endrra ime, jeta ime, je arsyeja per te cilen zoti me dergoi ne toke! hipnotizohem i teri prej teje, i mbyllja syte kur ti dikur me puthje qe mos verbohem nga drita jote dhe merja puthjen prej buzeve te tua mjalte si te ish ushqimi im pas 100 vitesh gjumi!e pra kjo je ti o shpirti im, kjo je ti gjithcka ti perfaqeson!le te me thone njerezit qe jam i marre, e di, per ty kjo do te ishte pak, sepse ti meriton me shume, madje ti duhej te ishe nje pikture qe un te mundja te te adhuroja pa u trembur se dikush me vezhgon pas shpine!dashuria ime s'ka kufij, sepse ajo ka vite perjetesia qe eshte larguar prej tyre, ajo ka prekur pafundesite e galaktikave me te pakonceptueshme sepse zemra ime eshte kaq e madhe, ndaj te fut ty te gjithen brenda, zemra ime madje sa nuk cahet prej teje, zemra ime te do ty si nje dhurate e cmuar,ja kush je ti, ja edhe un, ja kush eshte dashuria qe me lidh pas teje me zinxhire ndjenjash dhe vetemohimi!le te thone qe jam i cmendur, do i le ta thone prape, gjithmone, sepse un e di qe i tille jam, i cmendur, pas teje i marrosur, sepse ti je frymezimi im, je gjithcka qe kam pasur dhe do te kem brenda trurit!te dua dhe nuk pyes perse jetohet, sepse e di qe vetem per ty! te dua ♥!

Italian

fjalet qe mendoj cdo nate kur mbyll syte jane me mijera dhe te gjithave u buzeqesh vetem nje fytyre ne erresire:ti!sepse ti je endrra ime, jeta ime, je arsyeja per te cilen zoti me dergoi ne toke! hipnotizohem i teri prej teje, i mbyllja syte kur ti dikur me puthje qe mos verbohem nga drita jote dhe merja puthjen prej buzeve te tua mjalte si te ish ushqimi im pas 100 vitesh gjumi!e pra kjo je ti o shpirti im, kjo je ti gjithcka ti perfaqeson!le te me thone njerezit qe jam i marre, e di, per ty kjo do te ishte pak, sepse ti meriton me shume, madje ti duhej te ishe nje pikture qe un te mundja te te adhuroja pa u trembur se dikush me vezhgon pas shpine!dashuria ime s'ka kufij, sepse ajo ka vite perjetesia qe eshte larguar prej tyre, ajo ka prekur pafundesite e galaktikave me te pakonceptueshme sepse zemra ime eshte kaq e madhe, ndaj te fut ty te gjithen brenda, zemra ime madje sa nuk cahet prej teje, zemra ime te do ty si nje dhurate e cmuar,ja kush je ti, ja edhe un, ja kush eshte dashuria qe me lidh pas teje me zinxhire ndjenjash dhe vetemohimi!le te thone qe jam i cmendur, do i le ta thone prape, gjithmone, sepse un e di qe i tille jam, i cmendur, pas teje i marrosur, sepse ti je frymezimi im, je gjithcka qe kam pasur dhe do te kem brenda trurit!te dua dhe nuk pyes perse jetohet, sepse e di qe vetem per ty! te dua ♥!

Last Update: 2014-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,404,896 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK