Results for حكم غيابي translation from Arabic to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

French

Info

Arabic

حكم غيابي

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

French

Info

Arabic

حتى أنه صدر ضده حكم غيابي

French

il a même fait l'objet d'une ordonnance alors.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Arabic

غيابها - غيابي-

French

- pour elle. - pour moi.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Arabic

وكان حكم غيابي قد صدر ضد المدَّعَى عليه.

French

un jugement par défaut avait été rendu contre le défendeur.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

موضوع البلاغ: اختفاء، حبس انفرادي، إصدار حكم غيابي

French

objet: disparition, détention au secret, jugement par contumace

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

1 - لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة ما إلا إذا وجدت المحكمة أنــه:

French

1. un jugement par défaut ne peut être rendu contre un État, à moins que le tribunal ne s'assure :

Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

إﻻ أننا ﻻ نعتقد أنه ينبغي أن يسمح له باستخدام العقبات التي خلفها هو بنفسه ﻹصدار حكم غيابي على الحكومة.

French

mais nous estimons qu'il n'a pas le droit d'utiliser les obstacles qu'il a lui-même créés pour accuser le gouvernement soudanais de dérobade.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وقدم اﻻتحاد ثانيا، "طلبا للبت النهائي وإصدار حكم غيابي " في ضوء انسحاب جمهورية صربسكا.

French

deuxièmement, la fédération a présenté une "demande de décision définitive et de jugement par défaut " eu égard au fait que la republika srpska s'était retirée de la procédure.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Arabic

وخلصت إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية كذلك إلى أن عدم حضور الشخص المستدعى إلى المحكمة في الموعد المحدد قد يدفع المحكمة إلى إصدار حكم غيابي.

French

la cic avait conclu également que le fait pour la personne convoquée de ne pas répondre à la convocation du tribunal à la date indiquée peut conduire le tribunal à prononcer une peine in absentia.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Arabic

وعلى المدعى عليه الذي يعتزم الطعن في الدعوى أن يخطر المحكمة بذلك، وفي حالة عدم مثوله أمام المحكمة فإنه يخول لها سلطة إصدار حكم غيابي لصالح المدعي.

French

si le défendeur a l'intention de contester l'action, il doit en informer le tribunal; s'il ne comparaît pas, le tribunal rend un jugement par défaut en faveur du demandeur.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فقد حظي حق صاحب البﻻغ في اﻻستئناف باﻻحترام، وجرى استئناف إدانته كما أن محكمة نيوزيلندا لﻻستئناف، في حكم غيابي، رفضت الطلب.

French

le droit de l'auteur de faire appel a été respecté. m. potter a fait appel de sa condamnation. la cour d'appel de nouvelle-zélande, dans une décision ex-parte, a rejeté cet appel.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

88- وأثار أحد الوفود مسألة الحاجة إلى قاعدة تشترط إقامة الدليل على تسليم المطالبة في الحالات التي يُلتمس فيها إصدار حكم غيابي ويكون فيها المشتري هو المدَّعَى عليه.

French

88. une délégation a soulevé la nécessité de prévoir une règle exigeant une preuve de la remise de la demande dans les cas où un jugement par défaut était demandé et où l'acheteur était le défendeur.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

3 - لا يجوز أن تقـل المهلــة المحددة لتقديم طعـن في حكم غيابي عن أربعـة أشهر ويبدأ سريانها من التاريخ الذي تـتـسلم فيـه الدولة المعنية أو يعتبر أنها قد تسلمت فيه نسخة الحكم.

French

3. le délai pour former un recours contre un jugement par défaut ne pourra être inférieur à quatre mois et commencera à courir à la date à laquelle la copie du jugement a été reçue ou est réputée avoir été reçue par l'État concerné.

Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ورغم الطلب الذي قدمته القنصلية الفرنسية في الجزائر العاصمة، رفضت السلطات الجزائرية إرسال نسخة من الحكم، مبررة ذلك بأنه لا يمكن تسليم حكم غيابي إلا للشخص المحكوم عليه شخصياً.

French

malgré la demande formulée par le consulat de france à alger, les autorités algériennes refusent de communiquer une copie du jugement, au motif qu'un jugement par contumace ne peut être délivré qu'au condamné en personne.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

1-7 كيف تعالج الجزائر طلبات تسليم المجرمين عندما يوجد في إقليمها أحد الهاربين المطلوبين في جرائم لم يصدر فيها بعد حكم غيابي ولا يمكن محاكمة الهارب ما لم يجر تسليمه إلى البلد مقدم الطلب؟

French

1.7 comment l'algérie traite les demandes d'extradition lorsqu'un fugitif présent sur son territoire est recherché pour des infractions non encore sanctionnées par une condamnation par contumace et ne peut être jugé qu'après son extradition dans le pays requérant?

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

٣٠ - وقال إنه باستبعاد صدور حكم غيابي ضد متهم لم يحضر المحاكمة رغم توجيه مذكرة اﻹحضار له حسب القانون، فإن لجنة القانون الدولي تبدو وكأنها قد كافأت هذا المتهم ومنحته حق النقض بصورة من الصور.

French

30. en écartant le jugement par défaut contre un accusé qui, bien que régulièrement cité, ne comparaît pas, la cdi a paru donner une prime à cet accusé et lui accorder en quelque sorte un droit de veto.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

85 - ويجري توجيه عمليات حركة الشباب في صوماليلاند من جنوب الصومال عن طريق الأفغاني وغوداني، اللذين صدر بحقهما حكم غيابي بالإعدام من قبل محكمة في صوماليلاند لدور كل منهما في اغتيال العديد من عمال المعونة الأجانب خلال العامين 2003 و 2004.

French

les opérations du shabaab en somaliland sont guidées à partir du sud de la somalie par al-afghani et godane, qui ont été condamnés à mort par contumace par un tribunal du somaliland en raison du rôle qu'ils ont joué dans le meurtre de plusieurs agents humanitaires étrangers entre 2003 et 2004.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

39 - في غياب حكم القانون في أفغانستان، أصبحت انتهاكات حقوق الإنسان أمرا مألوفا لسوء الحظ.

French

l'état de droit n'étant toujours pas une réalité en afghanistan, les violations des droits de l'homme sont malheureusement monnaie courante.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

2 - ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.

French

2. une expéditioncopie de tout jugement par défaut rendu contre un État, accompagnée, s'il y a lieu, d'une traduction dans la langue ou l'une des langues officielles de l'État concerné, doit êtreest communiquée à celui-ci par l'un des moyens spécifiés au paragraphe 1 de l'article 22 et conformément aux dispositions dudit paragraphe.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

2 - ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة، عند الاقتضاء، بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.

French

2. une copie de tout jugement par défaut rendu contre un État, accompagnée, s'il y a lieu, d'une traduction dans la langue ou l'une des langues officielles de l'État concerné, est communiquée à celui-ci par l'un des moyens spécifiés au paragraphe 1 de l'article 22 et conformément aux dispositions dudit paragraphe.

Last Update: 2013-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,241,668 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK