검색어: حكم غيابي (아랍어 - 프랑스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Arabic

French

정보

Arabic

حكم غيابي

French

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

아랍어

프랑스어

정보

아랍어

حتى أنه صدر ضده حكم غيابي

프랑스어

il a même fait l'objet d'une ordonnance alors.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

아랍어

غيابها - غيابي-

프랑스어

- pour elle. - pour moi.

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 2
품질:

아랍어

وكان حكم غيابي قد صدر ضد المدَّعَى عليه.

프랑스어

un jugement par défaut avait été rendu contre le défendeur.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

موضوع البلاغ: اختفاء، حبس انفرادي، إصدار حكم غيابي

프랑스어

objet: disparition, détention au secret, jugement par contumace

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

1 - لا يجوز إصدار حكم غيابي ضـد دولة ما إلا إذا وجدت المحكمة أنــه:

프랑스어

1. un jugement par défaut ne peut être rendu contre un État, à moins que le tribunal ne s'assure :

마지막 업데이트: 2013-01-29
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

إﻻ أننا ﻻ نعتقد أنه ينبغي أن يسمح له باستخدام العقبات التي خلفها هو بنفسه ﻹصدار حكم غيابي على الحكومة.

프랑스어

mais nous estimons qu'il n'a pas le droit d'utiliser les obstacles qu'il a lui-même créés pour accuser le gouvernement soudanais de dérobade.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

وقدم اﻻتحاد ثانيا، "طلبا للبت النهائي وإصدار حكم غيابي " في ضوء انسحاب جمهورية صربسكا.

프랑스어

deuxièmement, la fédération a présenté une "demande de décision définitive et de jugement par défaut " eu égard au fait que la republika srpska s'était retirée de la procédure.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

아랍어

وخلصت إدارة شؤون المواطنة والهجرة الكندية كذلك إلى أن عدم حضور الشخص المستدعى إلى المحكمة في الموعد المحدد قد يدفع المحكمة إلى إصدار حكم غيابي.

프랑스어

la cic avait conclu également que le fait pour la personne convoquée de ne pas répondre à la convocation du tribunal à la date indiquée peut conduire le tribunal à prononcer une peine in absentia.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 2
품질:

아랍어

وعلى المدعى عليه الذي يعتزم الطعن في الدعوى أن يخطر المحكمة بذلك، وفي حالة عدم مثوله أمام المحكمة فإنه يخول لها سلطة إصدار حكم غيابي لصالح المدعي.

프랑스어

si le défendeur a l'intention de contester l'action, il doit en informer le tribunal; s'il ne comparaît pas, le tribunal rend un jugement par défaut en faveur du demandeur.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

فقد حظي حق صاحب البﻻغ في اﻻستئناف باﻻحترام، وجرى استئناف إدانته كما أن محكمة نيوزيلندا لﻻستئناف، في حكم غيابي، رفضت الطلب.

프랑스어

le droit de l'auteur de faire appel a été respecté. m. potter a fait appel de sa condamnation. la cour d'appel de nouvelle-zélande, dans une décision ex-parte, a rejeté cet appel.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

88- وأثار أحد الوفود مسألة الحاجة إلى قاعدة تشترط إقامة الدليل على تسليم المطالبة في الحالات التي يُلتمس فيها إصدار حكم غيابي ويكون فيها المشتري هو المدَّعَى عليه.

프랑스어

88. une délégation a soulevé la nécessité de prévoir une règle exigeant une preuve de la remise de la demande dans les cas où un jugement par défaut était demandé et où l'acheteur était le défendeur.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

3 - لا يجوز أن تقـل المهلــة المحددة لتقديم طعـن في حكم غيابي عن أربعـة أشهر ويبدأ سريانها من التاريخ الذي تـتـسلم فيـه الدولة المعنية أو يعتبر أنها قد تسلمت فيه نسخة الحكم.

프랑스어

3. le délai pour former un recours contre un jugement par défaut ne pourra être inférieur à quatre mois et commencera à courir à la date à laquelle la copie du jugement a été reçue ou est réputée avoir été reçue par l'État concerné.

마지막 업데이트: 2013-01-29
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

ورغم الطلب الذي قدمته القنصلية الفرنسية في الجزائر العاصمة، رفضت السلطات الجزائرية إرسال نسخة من الحكم، مبررة ذلك بأنه لا يمكن تسليم حكم غيابي إلا للشخص المحكوم عليه شخصياً.

프랑스어

malgré la demande formulée par le consulat de france à alger, les autorités algériennes refusent de communiquer une copie du jugement, au motif qu'un jugement par contumace ne peut être délivré qu'au condamné en personne.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

1-7 كيف تعالج الجزائر طلبات تسليم المجرمين عندما يوجد في إقليمها أحد الهاربين المطلوبين في جرائم لم يصدر فيها بعد حكم غيابي ولا يمكن محاكمة الهارب ما لم يجر تسليمه إلى البلد مقدم الطلب؟

프랑스어

1.7 comment l'algérie traite les demandes d'extradition lorsqu'un fugitif présent sur son territoire est recherché pour des infractions non encore sanctionnées par une condamnation par contumace et ne peut être jugé qu'après son extradition dans le pays requérant?

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

٣٠ - وقال إنه باستبعاد صدور حكم غيابي ضد متهم لم يحضر المحاكمة رغم توجيه مذكرة اﻹحضار له حسب القانون، فإن لجنة القانون الدولي تبدو وكأنها قد كافأت هذا المتهم ومنحته حق النقض بصورة من الصور.

프랑스어

30. en écartant le jugement par défaut contre un accusé qui, bien que régulièrement cité, ne comparaît pas, la cdi a paru donner une prime à cet accusé et lui accorder en quelque sorte un droit de veto.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

85 - ويجري توجيه عمليات حركة الشباب في صوماليلاند من جنوب الصومال عن طريق الأفغاني وغوداني، اللذين صدر بحقهما حكم غيابي بالإعدام من قبل محكمة في صوماليلاند لدور كل منهما في اغتيال العديد من عمال المعونة الأجانب خلال العامين 2003 و 2004.

프랑스어

les opérations du shabaab en somaliland sont guidées à partir du sud de la somalie par al-afghani et godane, qui ont été condamnés à mort par contumace par un tribunal du somaliland en raison du rôle qu'ils ont joué dans le meurtre de plusieurs agents humanitaires étrangers entre 2003 et 2004.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

39 - في غياب حكم القانون في أفغانستان، أصبحت انتهاكات حقوق الإنسان أمرا مألوفا لسوء الحظ.

프랑스어

l'état de droit n'étant toujours pas une réalité en afghanistan, les violations des droits de l'homme sont malheureusement monnaie courante.

마지막 업데이트: 2016-12-02
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

2 - ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة عند الاقتضاء بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.

프랑스어

2. une expéditioncopie de tout jugement par défaut rendu contre un État, accompagnée, s'il y a lieu, d'une traduction dans la langue ou l'une des langues officielles de l'État concerné, doit êtreest communiquée à celui-ci par l'un des moyens spécifiés au paragraphe 1 de l'article 22 et conformément aux dispositions dudit paragraphe.

마지막 업데이트: 2016-12-03
사용 빈도: 1
품질:

아랍어

2 - ترسل نسخة من كل حكم غيابي يصدر ضد دولة ما إلى هذه الدولة، مصحوبة، عند الاقتضاء، بترجمة لـه إلى اللغة الرسمية أو إلى إحدى اللغات الرسمية للدولة المعنية، بإحدى الوسائل المحددة في الفقرة 1 من المادة 22 ووفقا لأحكام تلك الفقرة.

프랑스어

2. une copie de tout jugement par défaut rendu contre un État, accompagnée, s'il y a lieu, d'une traduction dans la langue ou l'une des langues officielles de l'État concerné, est communiquée à celui-ci par l'un des moyens spécifiés au paragraphe 1 de l'article 22 et conformément aux dispositions dudit paragraphe.

마지막 업데이트: 2013-01-29
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,763,861,975 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인