Results for اقيموا translation from Arabic to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

Norwegian

Info

Arabic

اقيموا

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

Norwegian

Info

Arabic

واي بيت دخلتموه فهناك اقيموا ومن هناك اخرجوا.

Norwegian

og i det hus i kommer inn i, der skal i bli, og fra det skal i dra videre.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

-اقيموا اتّصالًا وضعيًّا مع (س.م.1" )..."

Norwegian

vi rekognoserer.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Arabic

اقيموا راية على جبل اقرع. ارفعوا صوتا اليهم. اشيروا باليد ليدخلوا ابواب العتاة.

Norwegian

reis et banner på et bart fjell, rop høit til dem, vink med hånden at de kan dra inn gjennem voldsherrenes porter!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

اشفوا مرضى. طهروا برصا. اقيموا موتى. اخرجوا شياطين. مجانا اخذتم مجانا اعطوا.

Norwegian

helbred syke, opvekk døde, rens spedalske, driv ut onde ånder! for intet har i fått det, for intet skal i gi det.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

لانه هكذا قال رب الجنود. اقطعوا اشجارا اقيموا حول اورشليم مترسة. هي المدينة المعاقبة. كلها ظلم في وسطها.

Norwegian

for så sier herren, hærskarenes gud: fell trær og kast op en voll mot jerusalem! det er byen som skal hjemsøkes; den er aldeles full av undertrykkelse i sitt indre.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

فذهب اناس واخبروا داود عن الرجال. فارسل للقائهم لان الرجال كانوا خجلين جدا. وقال الملك اقيموا في اريحا حتى تنبت لحاكم ثم ارجعوا

Norwegian

og det kom nogen og meldte david hvad som hadde hendt hans menn; da sendte han folk som skulde møte dem; for de var grovelig vanæret; og kongen lot si: bli i jeriko til eders skjegg er vokset ut igjen, og kom så tilbake!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

على اسوار بابل ارفعوا الراية. شددوا الحراسة. اقيموا الحراس. اعدوا الكمين لان الرب قد قصد وايضا فعل ما تكلم به على سكان بابل.

Norwegian

løft banner mot babels murer, hold sterk vakt, sett ut vaktposter, legg bakhold! for herren har både tenkt ut og setter i verk det som han har talt imot babels innbyggere.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ارفعوا الراية في الارض. اضربوا بالبوق في الشعوب قدسوا عليها الامم نادوا عليها ممالك اراراط ومنّي واشكناز. اقيموا عليها قائدا اصعدوا الخيل كغوغاء مقشعرّة.

Norwegian

løft banner i landet, støt i basun blandt folkene, innvi folkeslag til kamp mot det, kall sammen mot det ararats, minnis og askenas' riker, innsett høvedsmenn imot det, før hester frem som strihårede gresshopper!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

« ألم تر إلى الذين قيل لهم كفُّوا أيديكم » عن قتال الكفار لما طلبوه بمكة لأذى الكفار لهم وهم جماعة من الصحابة « وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كُتب » فرض « عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون » يخافون « الناس » الكفار ، أي عذابهم بالقتل « كَخَشْيَتـ » ـهم عذاب « الله أو أشدَّ خشية » من خشيتهم له ونصب أشد على الحال وجواب لما دل عليه إذا وما بعدها أي فاجأتهم الخشية « وقالوا » جزعا من الموت « ربَنا لم كتبت علينا القتال لولا » هلاّ « أخَّرتنا إلى أجل قريب قل » لهم « متاعُ الدنيا » ما يتمتع به فيها أو الاستمتاع بها « قليل » آيل إلى الفناء « والآخرة » أي الجنة « خير لمن اتقى » عقاب الله بترك معصيته « ولا تُظلمون » بالتاء والياء تنقصون من أعمالكم « فتيلا » قدر قشرة النواة فجاهدوا .

Norwegian

gi det rituelle bidrag ! » når det så ble pålagt dem å kjempe , så frykter en del av dem menneskene , slik de skulle frykte gud , og mer til , og sier : « herre , hvorfor har du pålagt oss å kjempe ?

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,992,012 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK