Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ceinec declaratu-ere baitraucu çuen spirituazco charitatea.
Él también nos ha informado de vuestro amor en el espíritu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eta iudas iscariot, ceinec bera traditu-ere baitzuen.
y a judas iscariote (el que le entregó). Él volvió a casa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec rendaturen baitrauca, batbederari ceini bere obrén araura:
Él recompensará a cada uno conforme a sus obras
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ezteçaçuela bada iraitz çuen confidançá, ceinec baitu recompensa handia.
no desechéis, pues, vuestra confianza, la cual tiene una gran recompensa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina fidel da iauna, ceinec confirmaturen baitzaituzte eta beguiraturen gaichtoaganic.
pero fiel es el señor, que os establecerá y os guardará del mal
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec iragan demboretan gentil guciac berén bidetan ebiltera vtzi vkan baititu.
en las generaciones pasadas dios permitió que todas las naciones anduvieran en sus propios caminos
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina esquer iaincoari, ceinec victoria eman baitraucu iesus christ gure iaunaz.
pero gracias a dios, quien nos da la victoria por medio de nuestro señor jesucristo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec ezpaitu bekaturic eguin vkan, eta eceinere enganioric ezta eriden içan haren ahoan.
Él no cometió pecado, ni fue hallado engaño en su boca
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:
quien se dio a sí mismo en rescate por todos, de lo cual se dio testimonio a su debido tiempo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec halaco manamendua harturic eçar baitzitzan presoindegui çolán, eta hayén oinác hers citzan cepoaz.
cuando éste recibió semejante orden, los metió en el calabozo de más adentro y sujetó sus pies en el cepo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec precio handitaco perlabat eriden çuenean, ioanic sal baitzeçan çuen gucia, eta eros baitzeçan hura.
y habiendo encontrado una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen gauça haur guiçombat beçala da, ceinec lekorerat ioaitean dei baitzitzan bere cerbitzariac, eta bere onac eman baitzietzén.
porque el reino de los cielos será semejante a un hombre que al emprender un viaje largo, llamó a sus siervos y les entregó sus bienes
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ceinec eriden baitzeçan gratia iaincoaren aitzinean, eta esca cedin eriden leçan tabernaclebat iacob-en iaincoarendaco.
Éste halló gracia delante de dios y pidió proveer un tabernáculo para el dios de jacob
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina iaincoaren placera içan denean (ceinec neure amaren sabeleandanic appartatu baininduen eta deithu bainau bere gratiaz)
pero cuando dios--quien me apartó desde el vientre de mi madre y me llamó por su gracia-- tuvo a bie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecen behar cela christec suffri leçan, eta hilén resurrectioneco lehena licén, ceinec populu huni eta gentiley arguia denuntiatu behar baitzerauen.
que el cristo había de padecer, y que por ser el primero de la resurrección de los muertos, había de anunciar luz al pueblo y a los gentiles
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina hire seme haur, ceinec iretsi vkan baitu hire onhassun gucia putéquin, ethorri içan denean, hil vkan draucac huni aretze guicena.
pero cuando vino éste tu hijo que ha consumido tus bienes con prostitutas, has matado para él el ternero engordado.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina philippe sinhetsi çutenean, ceinec denuntiatzen baitzituen iaincoaren resumari eta iesus christen icenari appertenitzen çaizcan gauçác, batheyatzen ciraden bay guiçonac bay emazteac.
pero cuando creyeron a felipe mientras anunciaba el evangelio del reino de dios y el nombre de jesucristo, se bautizaban hombres y mujeres
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
baina ceinec çuetaric, cerbitzaribat duenean laboratzen edo abrén bazcatzen ari denic, landatic itzuli denean erraiten drauca bertan, auançadi, eta iar adi mahainean.
¿y quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta, al volver éste del campo, le dirá: "pasa, siéntate a la mesa"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ala gure aita iacob baino handiago aiz hi, ceinec eman baitraucu putzu haur, eta berac hunetaric edan baitu, eta haren haourréc, eta haren abréc?
¿acaso eres tú mayor que nuestro padre jacob quien nos dio este pozo y quien bebió de él, y también sus hijos y su ganado
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bada gauça hauc arbuyatzen dituenac, eztu guiçon-bat arbuyatzen, baina iaincoa, ceinec bere spiritu saindua gutan eçarri-ere vkan baitu.
por lo tanto, el que rechaza esto no rechaza a hombre, sino a dios quien os da su espíritu santo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: