Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син.
en toe hy weggegooi is, het farao se dogter hom opgeneem en hom as haar seun grootgemaak.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Началника на виночерпците възстанови на служба и той подаваше чашата във Фараоновата ръка;
hy het die voorman van die skinkers herstel in sy skinkersamp, sodat hy die beker in die hand van farao kon gee,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Затова Фараоновата сило ще ви бъде за срам, И прибягването под египетската сянка за смущение.
maar die beskutting van farao sal julle tot skande wees, en die skuiling in die skaduwee van egipte tot smaadheid.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
С вяра Моисей, като стана на възраст, се отказа да се нарича син на фараоновата дъщеря
en as hulle bly dink het aan dié vaderland waaruit hulle weggetrek het, sou hulle geleentheid gehad het om terug te keer.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И Фараоновата дъщеря й рече: Иди. И тъй, момичето отиде та повика майката на детето.
en farao se dogter antwoord haar: ja. en die jongmeisie het geloop en die seuntjie se moeder geroep.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А Фараоновата чаша беше в ръката ми; и взех гроздето, изстисках го във Фараоновата чаша и подадох чашата във Фараоновата ръка.
en die beker van farao was in my hand. en ek het die druiwe geneem en dit in die beker van farao uitgedruk en die beker in die hand van farao gegee.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И синовете на Израиля сториха така; и Иосиф им даде коли, според Фараоновата заповед, даде им и храна за из пътя.
die seuns van israel het toe so gedoen; en josef het vir hulle waens verskaf volgens die bevel van farao en hulle padkos gegee vir die reis.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И Фараоновата дъщеря й рече: Вземи това дете и ми го отдой, и аз ще ти заплатя. И жената взе детето и го доеше.
daarop sê farao se dogter vir haar: neem hierdie seuntjie en soog hom vir my, en ek sal jou loon gee. en die vrou het die seuntjie geneem en hom gesoog.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А цар Соломон залюби, освен Фараоновата дъщеря, много чужденки, моавки, амонки, едомки, сидонки, хетейки,
en koning salomo het baie uitlandse vroue liefgehad; en wel behalwe die dogter van farao, moabitiese, ammonitiese, edomitiese, sidoniese, hetitiese--
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И Фараоновата войска излезе от Египет; и когато халдейците, които обсаждаха Ерусалим, чуха това известие за тях, оттеглиха се от Ерусалим.
ook het die leër van farao uit egipte uitgetrek; en toe die chaldeërs wat besig was om jerusalem te beleër, die tyding aangaande hulle hoor, het hulle van jerusalem af opgetrek.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
И Господ стори така; навлязоха мъчителни рояци мухи във Фараоновата къща и в къщите на слугите му и в цялата Египетска земя; земята се развали от рояците мухи.
en die here het so gedoen: dik swerms steekvlieë het in die huis van farao en in die huis van sy dienaars en in die hele egipteland gekom; die land is deur die steekvlieë verwoes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
en sy joodse vrou het gebaar: jered, die vader van gedor, en heber, die vader van sogo, en jekútiël, die vader van sanóag.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
А когато порасна детето, донесе го на Фараоновата дъщеря, и то стана неин син. И наименува го Моисей+: Понеже, каза тя, извлякох го от водата.
en toe die seuntjie groot geword het, bring sy hom na farao se dogter; en hy het haar seun geword. en sy het hom moses genoem en gesê: ek het hom mos uit die water getrek.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Мишците обаче на Вавилонския цар ще засиля; а Фараоновите мишци ще отпаднат; и ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря меча Си в ръката на вавилонския цар, и той я простря върху Египетската земя.
ja, ek sal die arms van die koning van babel versterk, maar farao se arms sal afval; en hulle sal weet dat ek die here is as ek my swaard in die hand van die koning van babel gee, dat hy dit kan uitstrek oor egipteland.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: