Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sa tanang mga mahinlo nga langgam magakaon kamo.
al die rein voëls mag julle eet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang tanan nga langgam nga mahinlo pagakan-on ninyo.
al die rein voëls mag julle eet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang kalamon, ug ang pelicano, ug ang langgam nga mananagit,
en die silweruil en die pelikaan en die klein aasvoël;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
busa, ayaw kamo pagkahadlok; kamo labaw pag bili kay sa daghang mga langgam.
wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kay sa kawang lamang ang pukot nga giladlad diha sa atubangan sa bisan unsang langgam:
want die net word tevergeefs uitgesprei voor die oë van allerhande voëls:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug pagapatyon niya ang usa sa mga langgam sa usa ka tadyaw nga yuta sa ibabaw sa nagaagay nga tubig.
en die een voël in 'n erdepot oor vars water slag.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nianang dalana walay langgam nga dumadagit nga nagpanghibalo, ni makakita niana ang mata sa ananangkil:
'n pad wat die roofvoël nie ken nie, en die oog van die valk het dit nie gespeur nie;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ang mga langgam sa kalangitan, ug ang mga isda sa dagat, bisan unsa nga moagi sa mga alagianan sa kadagatan.
skape en beeste, dié almal, en ook die diere van die veld,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug sa nagsabud siya, may mga binhi nga diha mahulog sa daplin sa dalan ug ang mga langgam nanugok ug ilang gipanagtuka kini.
en terwyl hy saai, het 'n deel langs die pad geval, en die voëls van die hemel het gekom en dit opgeëet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sa mga mananap nga mahinlo, ug sa mga mananap nga dili mahinlo, ug sa mga langgam, ug sa tanan nga nagakamang sa yuta,
van die rein diere en van die diere wat nie rein is nie, en van die voëls en van alles wat op die aarde kruip,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang himaya sa dili mamatay nga dios giilisan nilag mga larawan nga sama sa may kamatayon nga tawo ug mga langgam ug mga mananap nga upat ug tiil ug mga binuhat nga nagakamang.
en die heerlikheid van die onverganklike god verander in die gelykvormigheid van die beeld van 'n verganklike mens en van voëls en viervoetige en kruipende diere.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bisan gani ang mga buhok sa inyong ulo naisip na ang tanan. ayaw kamo kahadlok, kay kamo labaw pa ug bili kay sa daghang mga gagmayng langgam.
maar selfs die hare van julle hoof is almal getel. wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gikuha kining tanan, ug gipikas niya, ug gibutang niya ang tagsa ka pikas nga giakub sa usa ka pikas, apan wala niya pagpikasa ang mga langgam.
en hy het dit alles vir hom gebring en dit middeldeur gedeel en die helftes teenoor mekaar gelê; maar die voëls het hy nie verdeel nie.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug ang mga langgam nga uwak nanagdala kaniya sa tinapay ug sud-an sa buntag ug hapon; ug siya nag-inum gikan sa sapa.
en die kraaie het vir hom smôrens brood en vleis gebring, en saans brood en vleis, en hy het uit die spruit gedrink.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mahitungod kang ephraim, ang ilang himaya molupad sa halayo sama sa langgam: walay paghimugso, ug walay bisan kinsa nga mahimong bataon, ug walay pagpanamkon.
efraim--sy heerlikheid sal wegvlieg soos 'n voël. geen geboorte, geen moederskap, geen ontvangenis meer nie!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
busa ang yuta magabangotan, ug ang tanang nanagpuyo kaniya magakaniwang, uban sa mga mananap sa kapatagan ug sa mga langgam sa kalangitan; oo, ang mga isda sa dagat pagakuhaon usab.
daarom treur die land, en alles wat daarop woon, kwyn weg: die wilde diere van die veld en die voëls van die hemel, ja, ook die visse van die see kom om.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug sa mga langgam kini pagabatonan nga dulumtanan alang kaninyo; dili kamo magkaon niini, kay kini dulumtanan: ang agila, ang magdudugmok sa bukog, ang esmerehon,
en die volgende moet julle van die voëls vir 'n gruwel hou hulle mag nie geëet word nie, 'n gruwel is hulle: die arend en die lammervanger en die aasvoël;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sila mangabut nga mangurog sama sa langgam gikan sa egipto, ug ingon sa usa ka salampati gikan sa yuta sa asiria; ug papuy-on ko sila sa ilang mga balay, nagaingon si jehova.
hulle sal sidderende aankom soos 'n voëltjie uit egipte en soos 'n duif uit die land assur; en ek sal hulle laat woon in hulle huise, spreek die here.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ug isalibay ko ikaw ngadto sa kamingawan, ikaw ug ang tanang isda sa imong mga suba: mahulog ikaw sa mahinlo nga kapatagan; ikaw dili pagahipuson, ni pagatigumon; gihatag ko ikaw nga pagkaon sa mga mananap sa yuta ug sa mga langgam sa kalangitan.
en ek sal jou wegwerp in die woestyn, jou en al die visse van jou strome; op die oop veld sal jy val; jy sal nie bymekaargemaak of versamel word nie; aan die wilde diere van die aarde en aan die voëls van die hemel gee ek jou as voedsel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: