Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sa tanang mga mahinlo nga langgam magakaon kamo.
al die rein voëls mag julle eet.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ang tanan nga langgam nga mahinlo pagakan-on ninyo.
al die rein voëls mag julle eet.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug ang kalamon, ug ang pelicano, ug ang langgam nga mananagit,
en die silweruil en die pelikaan en die klein aasvoël;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
busa, ayaw kamo pagkahadlok; kamo labaw pag bili kay sa daghang mga langgam.
wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kay sa kawang lamang ang pukot nga giladlad diha sa atubangan sa bisan unsang langgam:
want die net word tevergeefs uitgesprei voor die oë van allerhande voëls:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug pagapatyon niya ang usa sa mga langgam sa usa ka tadyaw nga yuta sa ibabaw sa nagaagay nga tubig.
en die een voël in 'n erdepot oor vars water slag.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nianang dalana walay langgam nga dumadagit nga nagpanghibalo, ni makakita niana ang mata sa ananangkil:
'n pad wat die roofvoël nie ken nie, en die oog van die valk het dit nie gespeur nie;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ang mga langgam sa kalangitan, ug ang mga isda sa dagat, bisan unsa nga moagi sa mga alagianan sa kadagatan.
skape en beeste, dié almal, en ook die diere van die veld,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug sa nagsabud siya, may mga binhi nga diha mahulog sa daplin sa dalan ug ang mga langgam nanugok ug ilang gipanagtuka kini.
en terwyl hy saai, het 'n deel langs die pad geval, en die voëls van die hemel het gekom en dit opgeëet.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sa mga mananap nga mahinlo, ug sa mga mananap nga dili mahinlo, ug sa mga langgam, ug sa tanan nga nagakamang sa yuta,
van die rein diere en van die diere wat nie rein is nie, en van die voëls en van alles wat op die aarde kruip,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug ang himaya sa dili mamatay nga dios giilisan nilag mga larawan nga sama sa may kamatayon nga tawo ug mga langgam ug mga mananap nga upat ug tiil ug mga binuhat nga nagakamang.
en die heerlikheid van die onverganklike god verander in die gelykvormigheid van die beeld van 'n verganklike mens en van voëls en viervoetige en kruipende diere.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bisan gani ang mga buhok sa inyong ulo naisip na ang tanan. ayaw kamo kahadlok, kay kamo labaw pa ug bili kay sa daghang mga gagmayng langgam.
maar selfs die hare van julle hoof is almal getel. wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gikuha kining tanan, ug gipikas niya, ug gibutang niya ang tagsa ka pikas nga giakub sa usa ka pikas, apan wala niya pagpikasa ang mga langgam.
en hy het dit alles vir hom gebring en dit middeldeur gedeel en die helftes teenoor mekaar gelê; maar die voëls het hy nie verdeel nie.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug ang mga langgam nga uwak nanagdala kaniya sa tinapay ug sud-an sa buntag ug hapon; ug siya nag-inum gikan sa sapa.
en die kraaie het vir hom smôrens brood en vleis gebring, en saans brood en vleis, en hy het uit die spruit gedrink.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mahitungod kang ephraim, ang ilang himaya molupad sa halayo sama sa langgam: walay paghimugso, ug walay bisan kinsa nga mahimong bataon, ug walay pagpanamkon.
efraim--sy heerlikheid sal wegvlieg soos 'n voël. geen geboorte, geen moederskap, geen ontvangenis meer nie!
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
busa ang yuta magabangotan, ug ang tanang nanagpuyo kaniya magakaniwang, uban sa mga mananap sa kapatagan ug sa mga langgam sa kalangitan; oo, ang mga isda sa dagat pagakuhaon usab.
daarom treur die land, en alles wat daarop woon, kwyn weg: die wilde diere van die veld en die voëls van die hemel, ja, ook die visse van die see kom om.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug sa mga langgam kini pagabatonan nga dulumtanan alang kaninyo; dili kamo magkaon niini, kay kini dulumtanan: ang agila, ang magdudugmok sa bukog, ang esmerehon,
en die volgende moet julle van die voëls vir 'n gruwel hou hulle mag nie geëet word nie, 'n gruwel is hulle: die arend en die lammervanger en die aasvoël;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sila mangabut nga mangurog sama sa langgam gikan sa egipto, ug ingon sa usa ka salampati gikan sa yuta sa asiria; ug papuy-on ko sila sa ilang mga balay, nagaingon si jehova.
hulle sal sidderende aankom soos 'n voëltjie uit egipte en soos 'n duif uit die land assur; en ek sal hulle laat woon in hulle huise, spreek die here.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug isalibay ko ikaw ngadto sa kamingawan, ikaw ug ang tanang isda sa imong mga suba: mahulog ikaw sa mahinlo nga kapatagan; ikaw dili pagahipuson, ni pagatigumon; gihatag ko ikaw nga pagkaon sa mga mananap sa yuta ug sa mga langgam sa kalangitan.
en ek sal jou wegwerp in die woestyn, jou en al die visse van jou strome; op die oop veld sal jy val; jy sal nie bymekaargemaak of versamel word nie; aan die wilde diere van die aarde en aan die voëls van die hemel gee ek jou as voedsel.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: