Results for walog sa luha translation from Cebuano to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

walog sa luha

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Cebuano

Tagalog

Info

Cebuano

busa nanghunong kami didto sa walog sa atbang sa beth-peor.

Tagalog

sa gayo'y tumahan tayo sa libis, na nasa tapat ng beth-peor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gikan didto, mingpanaw sila ug nagpahaluna sa walog sa sared.

Tagalog

mula roon ay naglakbay sila, at humantong sa libis ng zared.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

karon ang mga filistehanon nangabut ug naghimo ug usa ka pagdasdas diha sa walog sa raphaim.

Tagalog

ang mga filisteo nga ay nagsidating at nanganamsam sa libis ng raphaim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ngatanan kini sila mingtigum sa walog sa siddim (nga mao ang dagat nga maasin).

Tagalog

lahat ng ito'y nagkatipon sa libis ng siddim (na siyang dagat na alat).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ang habagatan, ug ang kapatagan sa walog sa jerico, ang lungsod sa mga palma ngadto sa zoar

Tagalog

at ang timugan at ang kapatagan ng libis ng jerico na bayan ng mga puno ng palma hanggang sa soar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

nagapaagay sa luha ang akong mata, ug walay paghunong, walay pagpahulay,

Tagalog

ang mata ko'y dinadaluyan at hindi naglilikat, na walang pagitan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug ibutang ko ang imong unod ibabaw sa sa kabukiran, ug pun-on ko ang mga walog sa imong mga ulod.

Tagalog

at aking ilalagay ang iyong laman sa ibabaw ng mga bundok, at pupunuin ko ang mga libis ng iyong kataasan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

kadtong dapita gihinganlan nila ug walog sa escol, tungod sa bugway sa parras, nga giputol didto sa mga anak sa israel.

Tagalog

ang dakong yaon ay tinawag na libis ng escol, dahil sa kumpol na kinitil ng mga anak ni israel doon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ikagakud ba nimo ang vaca nga ihalas sa iyang pisi diha sa tudling? kun modaro ba siya sa mga walog sa imong likod?

Tagalog

matatalian mo ba ang bakang gubat ng iyong panali sa pangbukid? o magbubusagsag ba ng mga libis sa likuran mo?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang dios nagapamulong diha sa iyang pagkabalaan: ako magakalipay; pagabahinon ko ang sichem, ug magasukod ako sa walog sa succoth.

Tagalog

nagsalita ang dios sa kaniyang kabanalan; ako'y magsasaya: aking hahatiin ang sichem, at aking susukatin ang libis ng succoth,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ipapukaw sa mga nasud ang ilang kaugalingon, ug patungasa sa walog sa josafat; kay didto ako molingkod aron sa paghukom sa mga nasud nga nanaglibut.

Tagalog

magpakasigla ang mga bansa, at magsisampa sa libis ni josaphat; sapagka't doo'y uupo ako upang hatulan ang lahat na bansa sa palibot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

gikuha ta usab niadtong panahona ang yuta gikan sa kamot sa duruha ka hari nga amorehanon nga nagpuyo sa unahan sa jordan, gikan sa walog sa arnon hangtud sa bukid sa hermon.

Tagalog

at ating sinakop ang lupain nang panahong yaon sa kamay ng dalawang hari ng mga amorrheo na nasa dako roon ng jordan, mula sa libis ng arnon hanggang sa bundok ng hermon;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ang palas-anon sa walog sa panan-awon. unsay nahinabo kanimo karon nga misaka man ikaw lahos sa ibabaw sa atop sa balay?

Tagalog

ang hula tungkol sa libis ng pangitain. anong ipinakikialam mo ngayon na ikaw ay lubos na sumampa sa mga bubungan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

sukad sa aroer, nga anaa sa kinadaplinan sa walog sa arnon, ug ang ciudad nga anaa sa taliwala sa walog, ug ang tibook patag sa madeba ngadto sa dibon;

Tagalog

mula sa aroer na nasa tabi ng libis ng arnon, at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ng buong kapatagan ng medeba hanggang sa dibon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug migula ang hari sa sodoma sa pagsugat kaniya, sa iyang pagpauli gikan sa pagpakadaug kang chedorlaomer ug sa mga hari sa sabe, (nga mao ang walog sa hari).

Tagalog

at nilabas na sinalubong siya ng hari sa sodoma pagkatapos na siya'y magbalik na mula sa pagpatay kay chedorlaomer, at sa mga haring kasama niya sa libis ng shave (na siyang libis ng hari).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

labut pa siya nagsunog sa incienso didto sa walog sa anak nga lalake ni hinom, ug gisunog ang iyang mga anak sa kalayo, sumala sa mga dulumtanan sa mga nasud nga gihinginlan ni jehova gikan sa atubangan sa mga anak sa israel.

Tagalog

bukod dito'y nagsunog siya ng kamangyan sa libis ng anak ni hinnom, at sinunog ang kaniyang mga anak sa apoy, ayon sa mga karumaldumal ng mga bansa, na mga pinalayas ng panginoon sa harap ng mga anak ni israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ako miadto sa tanaman sa mga almendras, sa pagtan-aw sa mga tanum sa walog, sa pagtan-aw kong namulak na ba ang parras, ug namutot na ba ang granada.

Tagalog

ako'y bumaba sa halamanan ng mga pile, upang tingnan ang mga sariwang pananim ng libis, upang tingnan kung nagbubuko ang puno ng ubas, at ang mga puno ng granada ay namumulaklak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

ug midangat sila hangtud sa walog sa escol, ug didto miputol sila ug usa ka sanga uban ang usa ka bugway nga parras, ug giyayongan nila kini sa usa ka sungkod nga gidala sa duruha ka tawo; nanagdala usab sila ug mga granada ug sa mga igos.

Tagalog

at sila'y dumating sa libis ng escol, at sila'y pumutol doon ng isang sangang may isang kumpol na ubas, at dinala sa isang pingga ng dalawa; sila'y nagdala rin ng mga granada, at mga igos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

karon mao kini ang mga hari sa yuta, nga gilaglag sa mga anak sa israel, ug nagbaton sa ilang yuta sa unahan sa jordan ngadto sa silanganan sa adlaw, gikan sa walog sa arnon, ngadto sa bukid sa hermon, ug ang tanang araba ngadto sa silangan.

Tagalog

ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng arnon hanggang sa bundok ng hermon, at ng buong araba na dakong silanganan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Cebuano

yuta kong minahal hatag ni bathala sa adlaw'g gabii taknang tanan dinasig sa kinaiyahan sa mga bayani yutawhan imong kalinaw giampingan lungsod sa bungtod nga matunhaw ug matam is nga kinampay puti ang kabaybayonan walog sa suba binisbisan bahandi ang dagat ug kapatagan gugma ang tuburan sa kagawasan sa tanan panalanginan ka ihalad ko lawas ug kalag sa mutya ko'ng bohol

Tagalog

aking minamahal na lupang regalo ng bathala araw at gabi bawat sandali na inspirasyon ng kalikasan ng mga bayani ng daigdig ang iyong kapayapaan ay napanatili lungsod sa burol upang umunlad at matamis sa dalampasigan ang mga baybayin ay maputi mga lambak ng ilog na natubigan yaman sa dagat at kapatagan mahal ang tagsibol ng kalayaan sa lahat pagpalain ka nag-aalok ako ng katawan at kaluluwa sa aking hiyas ng bohol

Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,729,985,707 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK