Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2 mohou být kvalifikovány jako „spoluspalovací zařízení“.
2 pouvaient être qualifiées d’«installations de coïn- cinération».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
směřuje proti tomu, aby kotle byly kvalifikovány jednotlivě.
cette dernière s’oppose à ce que les chaudières soient qualifiées séparément.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
smlouvy o poskytování digitálního obsahu jsou v každém členském státě kvalifikovány odlišně.
les contrats de fourniture de contenu numérique font l'objet de qualifications différentes selon les États membres.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
mimořádně kruté činy mohou být kvalifikovány jako vážné nepolitické zločiny, přestože byly údajně spáchány s politickým cílem.
les actions particulièrement cruelles, même si elles sont commises avec un objectif prétendument politique, peuvent recevoir la qualification de crimes graves de droit commun.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
byly ovocné rostliny úředně certifikovány jako certifikovaný materiál nebo pokud splňují podmínky pro to, aby byly kvalifikovány jako materiál cac.
les plantes fruitières ont été certifiées officiellement en tant que matériels certifiés ou satisfont aux conditions pour être qualifiées comme matériels cac.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
pozměňovací návrh 18 má za cíl upřesnit, že bezdůvodné obohacení a jednatelství bez příkazu jsou podle nařízení kvalifikovány jako mimosmluvní závazky.
l’amendement 18 vise à préciser que l’enrichissement sans cause et la gestion d’affaires sont qualifiés d’obligations non contractuelles au sens du règlement.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
případná vysvětlení, proč byly některé prvky skutkového stavu v průběhu správního řízení doplněny nebo nebyly zohledněny nebo byly nově kvalifikovány, jsou nerozlučně spojeny
les éventuels commentaires expliquant pourquoi certains éléments de fait ont été complétés, abandonnés ou requalifiés au cours de la procédure administrative sont indissociablement liés à la question du
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
doplňkové vnitrostátní přímé platby, které nebyly vyplaceny v souladu se zmocněním komise, by měly být kvalifikovány jako protiprávní podpora.
il y a lieu que les paiements directs nationaux complémentaires qui ne respectent pas les conditions arrêtées par la commission dans sa décision soient considérés comme des aides illégales.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
v mnoha členských státech nejsou osoby samostatně výdělečně činné kvalifikovány, aby čerpaly prostředky z evropských fondů, včetně strukturálních.
dans de nombreux États membres, les indépendants ne sont pas qualifiés pour bénéficier des financements des fonds européens, notamment structurels.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
5.1.6 vytvoření celoevropské koordinované databáze – obsahující údaje o ženách, jež jsou kvalifikovány pro řídící a dozorčí orgány.
5.1.6 il convient de créer une base de données coordonnée à l'échelle européenne – cette base de données contiendrait les informations relatives aux femmes qualifiées pour siéger au sein des conseils d'administration.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
třebaže přeshraniční online veřejné služby mají určitý evropský rozměr, jelikož přesahují hranice, mají zcela odlišný charakter a z toho důvodu nemohou být kvalifikovány jako evropské veřejné služby.
les services transfrontaliers d’administration en ligne, même s’ils ont une certaine dimension européenne dans la mesure où ils sont transfrontaliers, sont toutefois de nature totalement différente des services que l'on pourrait qualifier de services publics européens.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
každý členský stát přijme opatření nezbytná k tomu, aby zajistil, že je jako trestný čin kvalifikováno toto úmyslné jednání:
chaque État membre prend les mesures nécessaires pour que les agissements visés ci-après constituent une infraction pénale s'ils sont intentionnels:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality: