Results for evidenční číslo Čak protected, translation from Czech to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Czech

German

Info

Czech

evidenční číslo Čak protected,

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Czech

German

Info

Czech

evidenční číslo?

German

d.r. nummer?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

evidenční číslo 421.

German

aufzeichnung 421.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

to je evidenční číslo.

German

das ist die fallnummer.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

evidenční číslo 421, kokain.

German

beweiseintrag 421, kokain.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

evidenční číslo dade county 48736892r.

German

sein wagen ist in dade county zugelassen. nummer 48736893r.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

obdrželi jsme pouze evidenční číslo stížnosti.

German

wir haben nichts weiter erhalten als die registrierungsnummer der beschwerde.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

- úřední evidenční číslo dovozce uvedené pod písmenem b);

German

- offizielle registriernummer des einführers gemäß buchstabe b).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

na bójích musejí být vyobrazena registrační písmeno/písmena a evidenční číslo plavidla, k němuž náležejí.

German

diese bojen sind dauerhaft mit dem/den kennbuchstaben und der registriernummer des schiffes versehen, zu dem sie gehören.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

2. evidenční číslo vědcům a vědeckým institucím přiřadí podle odstavce 1 výkonný orgán členského státu, v němž se nacházejí.

German

(2) jedem wissenschaftler und jeder wissenschaftlichen stelle gemäß absatz 1 wird von einer vollzugsbehörde des mitgliedstaats, in dem sie niedergelassen sind, eine registriernummer zugeteilt.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

v kolonce 23 těchto předem vydaných vývozních povolení se uvede evidenční číslo pěstebního zařízení a rovněž tento text:

German

in feld 23 der im voraus ausgestellten ausfuhrgenehmigungen sind die registriernummer des pflanzenvermehrungsbetriebs sowie nachstehende bemerkungen anzugeben:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

nechám to andyho vypálit a já seškrábu evidenční čísla.

German

und ich feile vorher die fahrgestellnummer raus.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Czech

evidenční číslo se skládá z pěti znaků, z nichž prvé dva jsou dvoumístným iso kódem země příslušného členského státu a zbývající tři jedinečným číslem přiřazeným každé instituci příslušným výkonným orgánem.

German

die registriernummer besteht aus fünf stellen, von denen die beiden ersten den zwei buchstaben des iso-ländercodes des betreffenden mitgliedstaats und die letzten drei einer einmaligen nummer entsprechen, die von der zuständigen vollzugsbehörde jeder stelle zugeteilt wird.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Czech

v případě přepravy v kontejnerech nebo bednách musí být jejich celkový počet a evidenční číslo a sériové číslo plomby, je-li k dispozici, uvedeny v kolonce i.23.

German

im fall der beförderung in containern oder kisten in feld i.23 die gesamtzahl der container oder kisten, ihre zulassungsnummern und gegebenenfalls die seriennummern der plomben angeben.

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Czech

-na každém konci sítě musejí být ukotveny plovoucí bóje s radarovými odražeči, aby mohla být kdykoli stanovena její poloha. na bójích musejí být vyobrazena registrační písmeno/písmena a evidenční číslo plavidla, k němuž náležejí.

German

-an jedem ende des netztuches werden radarreflektorbojen befestigt, so daß das netztuch jederzeit geortet werden kann. diese bojen sind dauerhaft mit dem/den kennbuchstaben und der registriernummer des schiffes versehen, zu dem sie gehören.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

v případě přepravy v kontejnerech nebo obalech by jejich celkový počet a evidenční čísla a případně čísla plomb měly být uvedeny v kolonce i.23.

German

bei transport in behältern oder kästen in feld i.23 die gesamtzahl der behälter oder kästen, ihre zulassungsnummern und, soweit vorhanden, die plombennummern angeben.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

9. prováděcí pravidla pro postup při zápisu do rejstříku a pro evidenční čísla podle odst. 5 třetího pododstavce mohou být stanovena postupem podle článku 18.

German

(9) die durchführungsbestimmungen hinsichtlich des registrierverfahrens und der registriernummer gemäß absatz 5 unterabsatz 3 können nach dem verfahren des artikels 18 erlassen werden.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

kolonka i.15: uveďte evidenční čísla nákladních železničních vozů a nákladních automobilů, jména lodí a čísla letů letadel, jsou-li známa.

German

feld i.15: zulassungsnummer(n) von eisenbahnwaggon oder lkw bzw. schiffsnamen angeben. bei lufttransport, soweit bekannt, flugnummer angeben.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

stát vlajky může požadovat, aby mezinárodní rádiová volací značka (ircs) nebo písmena a evidenční čísla byla vyznačena na střeše kormidelny tak, aby byla jasně viditelná ze vzduchu v barvě kontrastující s pozadím, na kterém jsou vyznačena.

German

der flaggenstaat kann verlangen, daß das internationale funkrufzeichen (ircs) oder die registrierbuchstaben und -nummern auf dem dach des ruderhauses in einer sich vom untergrund abhebenden farbe so angebracht werden, daß sie von der luft aus deutlich sichtbar sind.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Czech

každé osvědčení musí být opatřeno evidenčním číslem, vytištěným nebo nevytištěným, na jehož základě je možná jeho identifikace, a musí být opatřeno otiskem razítka vydávajícího orgánu a podpisem osoby nebo osob k tomu zmocněných.

German

jede bescheinigung trägt zur kennzeichnung eine seriennummer, die auch eingedruckt sein kann, sowie den stempel der ausstellungsbehörde und die unterschrift der zu seiner unterzeichnung ermächtigten person oder personen.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,728,436,959 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK