Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
remorkérů plujících v přístavních zónách.
ostas velkoņus.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
- remorkérů o výkonu alespoň 365 kw,
- velkoņi, kuru jauda nav mazāka par 365 kw,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
c) námořní plavidla, včetně námořních remorkérů a tlačných remorkérů,
c) jūras kuģiem, ieskaitot jūras vilcējvelkoņus un stūmējvelkoņus, kas:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
plavidlo navržené pro tlačení jiného plavidla, které pomáhá jednomu plavidlu nebo kombinaci plavidel nebo remorkérů a plavidel
kuģis, kas paredzēts, lai vilktu citu kuģi, kas palīdz vienam kuģim vai kuģu vai vilcējvelkoņu un kuģu kombinācijai
Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
příslušná pravidla však nebyla změněna, kromě remorkérů a plovoucích bagrů (viz 170. bod odůvodnění níže).
atbilstīgi lēmumi jebkurā gadījumā nav tikuši grozīti, izņemot attiecībā uz ločiem un bagarētājiem (sk. zemāk esošo, 170. sadaļu).
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
- námořní plavidla, včetně námořních vlečných remorkérů a tlačných remorkérů provozovaných nebo zakotvených v pobřežních vodách nebo dočasně na vnitrozemských vodních cestách, která mají platné osvědčení námořní plavby,
- jūras kuģiem, ieskaitot jūras vilcējvelkoņus un stūmējvelkoņus, kas kuģo vai ir bāzēti paisuma un bēguma ūdeņos vai īslaicīgi iekšējos ūdensceļos, un kuriem ir derīga kuģošanas atļauja,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(167) pokud tyto podpory investic mohou být přijaty s ohledem na obecné zásady eu, jak to připomnělo rozhodnutí komise ze dne 19. března 2003, není tomu tak pro lodi, které nejsou svým charakterem určeny k námořní dopravě (remorkéry, plovoucí rypadla, plavidla vnitrozemské plavby atd.). komise tedy má za to, že snížení nebo zproštění od platby registračních poplatků na hypotéku na lodě, které nejsou určeny k námořní dopravě, je státní podpora neslučitelná se společným trhem.
(167) ja šāds atbalsts investīcijām var tikt pieņemts no kopienas nostādņu viedokļa, kā to atgādināja komisijas 2003. gada 19. marta lēmums, tas nevar notikt, ja runa ir par kuģiem, kas pēc savas dabas nav paredzēti jūras pārvadājumiem (velkoņi, traļi, iekšējās navigācijas kuģi utt.). komisija uzskata, ka reģistrācijas nodevu maksājumu samazināšana vai atbrīvošana no tiem par hipotēkām kuģiem, kas nav paredzēti jūras pārvadājumiem, ir valsts atbalsts, kas nav saderīgs ar kopējo tirgu.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference: