検索ワード: remorkérů (チェコ語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Latvian

情報

Czech

remorkérů

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

ラトビア語

情報

チェコ語

remorkérů plujících v přístavních zónách.

ラトビア語

ostas velkoņus.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

- remorkérů o výkonu alespoň 365 kw,

ラトビア語

- velkoņi, kuru jauda nav mazāka par 365 kw,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

c) námořní plavidla, včetně námořních remorkérů a tlačných remorkérů,

ラトビア語

c) jūras kuģiem, ieskaitot jūras vilcējvelkoņus un stūmējvelkoņus, kas:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

plavidlo navržené pro tlačení jiného plavidla, které pomáhá jednomu plavidlu nebo kombinaci plavidel nebo remorkérů a plavidel

ラトビア語

kuģis, kas paredzēts, lai vilktu citu kuģi, kas palīdz vienam kuģim vai kuģu vai vilcējvelkoņu un kuģu kombinācijai

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

příslušná pravidla však nebyla změněna, kromě remorkérů a plovoucích bagrů (viz 170. bod odůvodnění níže).

ラトビア語

atbilstīgi lēmumi jebkurā gadījumā nav tikuši grozīti, izņemot attiecībā uz ločiem un bagarētājiem (sk. zemāk esošo, 170. sadaļu).

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

チェコ語

- námořní plavidla, včetně námořních vlečných remorkérů a tlačných remorkérů provozovaných nebo zakotvených v pobřežních vodách nebo dočasně na vnitrozemských vodních cestách, která mají platné osvědčení námořní plavby,

ラトビア語

- jūras kuģiem, ieskaitot jūras vilcējvelkoņus un stūmējvelkoņus, kas kuģo vai ir bāzēti paisuma un bēguma ūdeņos vai īslaicīgi iekšējos ūdensceļos, un kuriem ir derīga kuģošanas atļauja,

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:

チェコ語

(167) pokud tyto podpory investic mohou být přijaty s ohledem na obecné zásady eu, jak to připomnělo rozhodnutí komise ze dne 19. března 2003, není tomu tak pro lodi, které nejsou svým charakterem určeny k námořní dopravě (remorkéry, plovoucí rypadla, plavidla vnitrozemské plavby atd.). komise tedy má za to, že snížení nebo zproštění od platby registračních poplatků na hypotéku na lodě, které nejsou určeny k námořní dopravě, je státní podpora neslučitelná se společným trhem.

ラトビア語

(167) ja šāds atbalsts investīcijām var tikt pieņemts no kopienas nostādņu viedokļa, kā to atgādināja komisijas 2003. gada 19. marta lēmums, tas nevar notikt, ja runa ir par kuģiem, kas pēc savas dabas nav paredzēti jūras pārvadājumiem (velkoņi, traļi, iekšējās navigācijas kuģi utt.). komisija uzskata, ka reģistrācijas nodevu maksājumu samazināšana vai atbrīvošana no tiem par hipotēkām kuģiem, kas nav paredzēti jūras pārvadājumiem, ir valsts atbalsts, kas nav saderīgs ar kopējo tirgu.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,763,151,542 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK