From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da joa så, at angreb truede ham både forfra og bagfra, gjorde han et udvalg blandt alt israels udsøgte mandskab og tog stilling over for aramæerne,
فلما رأى يوآب ان مقدمة الحرب كانت نحوه من قدام ومن وراء اختار من جميع منتخبي اسرائيل وصفهم للقاء ارام
da david fik efterretning herom, samlede han hele israel, satte over jordan og kom til helam, hvor aramæerne stillede sig op til kamp mod david og angreb ham.
ولما أخبر داود جمع كل اسرائيل وعبر الاردن وجاء الى حيلام فاصطف ارام للقاء داود وحاربوه.
men de glemte herren deres gud; derfor prisgav han dem til kong jabin af hazors hærfører sisera, til filisterne og til moabs konge, så de angreb dem.
فلما نسوا الرب الههم باعهم ليد سيسرا رئيس جيش حاصور وليد الفلسطينيين وليد ملك موآب فحاربوهم.
da david fik efterretning herom, samlede han hele israel, satte over jordan og kom til helam, hvor david stillede sig op til kamp mod aramæerne, og de angreb ham.
ولما أخبر داود جمع كل اسرائيل وعبر الاردن وجاء اليهم واصطف ضدّهم. اصطف داود للقاء ارام في الحرب فحاربوه.
men da kana'anæeren, kongen af arad, der boede i sydlandet, hørte, at israel rykkede frem ad atarimvejen, angreb han israel og tog nogle af dem til fange.
ولما سمع الكنعاني ملك عراد الساكن في الجنوب ان اسرائيل جاء في طريق اتاريم حارب اسرائيل وسبى منهم سبيا.
men daniternes område blev dem for trangt; derfor drog daniterne op og angreb lesjem, indtog det og slog det med sværdet; derpå tog de det i besiddelse og bosatte sig der og gav lesjem navnet dan efter deres stamfader dan.
وخرج تخم بني دان منهم وصعد بنو دان وحاربوا لشم واخذوها وضربوها بحد السيف وملكوها وسكنوها ودعو لشم دان كاسم دان ابيهم.