Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og gud har både oprejst herren og skal oprejse os ved sin kraft.
a na te atua i ara ai te ariki, waihoki mana tatou ka ara ai, ma tona kaha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men nu er kristus oprejst fra de døde, som førstegrøde af de hensovede.
ko tenei kua ara a te karaiti i te hunga mate, kua waiho hei matamua mo te hunga kua moe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dersom der ikke er dødes opstandelse, da er ikke heller kristus oprejst.
mehemea hoki kahore he aranga o te hunga mate, kihai ano a te karaiti i ara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ham, som blev hengiven for vore overtrædelsers skyld og oprejst for vor retfærdiggørelses skyld.
i tukua nei mo o tatou he, i whakaarahia mo tatou kia whakatikaia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men er kristus ikke oprejst, da er vor prædiken jo tom, og eders tro også tom.
mehemea hoki kahore a te karaiti i ara, maumau noa ta matou kauwhau, maumau noa to koutou whakapono
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til galilæa."
otira, muri iho i toku aranga, ka haere ahau i mua i a koutou ki kariri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
disse kerubers vinger mnålte i deres fulde udstrækning tyve alen og de stod oprejst med ansigtet indad.
na roha tonu nga parirau o enei kerupima, e rua tekau whatianga. tu ana o raua waewae ki runga; ko o raua kanohi i anga ki te whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og at han blev begravet; og at han er bleven oprejst den tredje dag, efter skrifterne;
a i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da det nu meldtes jakob, at hans søn josef var kommet, tog israel sig sammen og satte sig oprejst på lejet
a ka korerotia ki a hakopa, ka meatia, na, ko hohepa, ko tau tama, tenei te haere mai nei ki a koe: na ka whakakaha ake a iharaira i a ia, a ka noho ki runga i te moenga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dette var allerede den tredje gang, at jesus åbenbarede sig for sine disciple, efter at han var oprejst fra de døde.
ko te toru tenei o nga putanga o ihu ki ana akonga, i muri i tona aranga ake i te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men dersom kristus ikke er oprejst, da er eders tro forgæves; så ere i endnu i eders synder;
a mehema kahore a te karaiti i ara, he mea hanga noa to koutou whakapono; kei roto tonu koutou i o koutou hara
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
efterdi vi vide, at kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; døden hersker ikke mere over ham.
e matau ana hoki tatou, ka ara nei a te karaiti i te hunga mate, heoi ano ona matenga; kahore he kingitanga o te mate ki a ia a mua tonu atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men når der prædikes, at kristus er oprejst fra de døde, hvorledes sige da nogle iblandt eder, at der ikke er dødes opstandelse?
na, e kauwhautia nei a te karaiti, tona aranga ake i te hunga mate, he pehea te kupu a etahi o koutou, kahore he aranga ake o te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da herodes hørte det, sagde han: "johannes, som jeg har ladet halshugge, han er oprejst."
heoi, i te rongonga o herora, ka mea ia, ko hoani tenei i poutoa e ahau te matenga: kua ara ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
men fjerdingsfyrsten herodes hørte alt det, som skete; og han var tvivlrådig, fordi nogle sagde, at johannes var oprejst fra de døde;
a ka rongo a herora tetaraki i nga mea katoa i meinga e ia: a he nui tona pororaru, no te mea ki ta etahi ki, kua ara mai a hoani i te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da han så var oprejst fra de døde, kom hans disciple i hu, at han havde sagt dette; og de troede skriften og det ord, som jesus havde sagt.
na reira, i tona aranga ake i te hunga mate, ka mahara ana akonga ki tana korerotanga i tenei; a whakapono ana ratou ki te karaipiture, ki te kupu hoki i korerotia e ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en stor skare af jøderne fik nu at vide, at han var der; og de kom ikke for jesu skyld alene, men også for at se lazarus, hvem han havde oprejst fra de døde.
he tokomaha o nga hurai i matau kei reira a ihu: a haere mai ana, ehara i te mea mo ihu anake, erangi kia kite hoki i a raharuhi, i whakaarahia nei e ia i te hunga mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da skal det være eder alle og hele israels folk vitterligt, at ved jesu kristi nazaræerens navn, hvem i have korsfæstet, hvem gud har oprejst fra de døde, ved dette navn er det, at denne står rask her for eders Øjne,
kia mohio koutou katoa, me te iwi katoa o iharaira, na te ingoa o ihu karaiti o nahareta, i ripekatia na e koutou, i whakaarahia ra e te atua i te hunga mate, nana tenei i tu ora ai i to koutou aroaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor, så siger herren: se, jeg optænker ulykke mod denne slægt, fra hvilken l ikke skal kunne fri eders hals eller gå med oprejst hoved; thi en ond tid er det.
mo reira ko te kupu tenei a ihowa: nana, ka whakaaroa e ahau he kino mo tenei hapu, e kore ai e whakawateatia e koutou o koutou kaki i reira, e kore ano koutou e haere whakapehapeha; he kino hoki tenei wa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
altså ere også i, mine brødre! gjorte døde for loven ved kristi legeme, for at i skulle blive en andens, hans, som blev oprejst fra de døde, for at vi skulle bære frugt for gud.
heoi ko koutou ano hoki, e oku teina, kua meinga kia tupapaku ki te ture, na te tinana o te karaiti; kia riro ai koutou i tetahi atu, ara i tera i whakaarahia i te hunga mate, kia whai hua ai tatou ki te atua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: