From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og således opnåede han forjættelsen ved at vente tålmodigt.
noonu ibraayma di xaar tey muñ, ba jot li ko yàlla digoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
af dennes sæd bragte gud efter forjættelsen israel en frelser, jesus,
«noonu ci askanam yàlla indil na bànni israyil musalkat bi yeesu, ci ni mu ko dige woon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og alle disse, skønt de havde vidnesbyrd for deres tro, opnåede ikke forjættelsen,
nit ñooñu ñépp, seen ngëm a tax ba yàlla seedeeloon leen lu baax. moona de, jotuñu li yàlla dige woon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nemlig at hedningerne ere medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i forjættelsen i kristus jesus ved evangeliet,
mbir mi nii la tëdde: léegi xeet yi dul yawut dañoo bokksi cér ak yawut yi, bokk ak ñoom jenn jëmm, bokk wàll ci xéewal yi yàlla dige ci kirist yeesu, te xebaar bu baax bi xamle ko.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lader os fastholde håbets bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav forjættelsen;
nanu jàpp ci yaakaar, ji nu am, te bañ a toqi, ndaxte ki nu dig, lu mu wax def ko.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi i have udholdenhed nødig, for at i, når i have gjort guds villie, kunne opnå forjættelsen.
dangeen a war a muñ, ba def coobareg yàlla, sog a jot li mu leen digoon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men skriften har indesluttet alt under synd, for at forjættelsen skulde af tro på jesus kristus gives dem, som tro.
waaye yoon wi tëj na ñépp ci dooley bàkkaar, ngir ñi gëm yeesu kirist jot li yàlla dige woon ci seen kaw ngëm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi dersom de, der ere af loven, ere arvinger, da er troen bleven tom, og forjættelsen gjort til intet.
ndaxte su fekkee ne ñi nekk ci yoonu musaa rekk ñooy moom àddina, kon ngëm amatul njariñ, te digeb yàlla dafa toxu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi da gud gav abraham forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde:
ibraayma bokk na ci ñoom. bi ko yàllay dig, mënul woon a giñ ci keneen ku ko gën a màgg, ba tax mu giñ ci boppam,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
thi for eder er forjættelsen og for eders børn og for alle dem, som ere langt borte, så mange som herren vor gud vil tilkalde."
ndaxte li yàlla dige woon, yéena ko moom ak seeni doom ak ñu sore ñépp, di ñépp ñi yàlla sunu boroom di woo ci moom.»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
derfor er det af tro, for at det skal være som nåde, for at forjættelsen må stå fast for den hele sæd, ikke alene for den af loven, men også for den af abrahams tro, han, som er fader til os alle
kon nag loolu yàlla dige, ngëm rekk a koy indi, ngir mu sukkandikoo yiwu yàlla rekk. noonu la dige bi wóore ci ñi soqikoo ci ibraayma ñépp, du ci ñi nekk ci yoonu musaa rekk, waaye itam ñi gëm ni ibraayma gëme woon. kon ibraayma mooy sunu baay, nun ñépp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvad skulde da loven? den blev føjet til for overtrædelsernes skyld (indtil den sæd kom, hvem forjættelsen gjaldt), besørget ved engle, ved en mellemmands hånd.
waaw kon yoonu musaa, luy jariñam? dañu koo wàcceel nit ñi, ngir seen jàdd yoon ne fàŋŋ. looloo doon wàllu yoon wi, ba kera sët biy ñëw, moom mi ñu digoon dige bi. yoon wi nag, yàlla tëral na ko jaare ci ay malaaka, te am na ku ko jottali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"Ær din fader og moder", dette er jo det første bud med forjættelse,
«teralal sa ndey ak sa baay,» mooy ndigal li jëkk a ëmb dige,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting