Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dat was het uitgangspunt.
il me semble qu'il y a là quelques malentendus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dat was het uitgangspunt van de onderhandelingen.
il est tout aussi inexact que nous nous écartions de la politique que la communauté européenne mène actuellement dans le secteur de la sidérurgie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dit is het uitgangspunt dat ik hierbij hanteer.
voilà le point de départ de mon attitude envers elles.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
wat was het uitgangspunt voor het opstellen van dit document?
quel a été le point de départ de l’élaboration de ce document?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
terecht kiest de rapporteur voor het uitgangspunt dat de vervuiler betaalt.
c'est à juste titre que le rapporteur part du principe du «pollueur payeur».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
bijgevolg was het uitgangspunt voor de beoordeling van de schade effectief maart 2005.
par conséquent, le point de départ de l’évaluation du préjudice était effectivement mars 2005.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
commissie is deze strategie het uitgangspunt dat de aanpak van het verslagbanotti heeft bepaald.
je crois, dès lors, qu'il faudrait inviter les firmes concernées par ce type d'exportation à contribuer effectivement au coût d'un programme européen d'assistance technique, et veiller à ce que ce soit réellement le cas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dit was het uitgangspunt voor een samenwerkingsverband tussen scholen van het kleuter- en basisonderwijs.
ce principe a servi de point de départ à un partenariat scolaire d’établissements de l’enseignement maternel et primaire.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wij hanteren het uitgangspunt dat er meer goederen per trein of schip moeten worden vervoerd.
nous tentons de transférer plus de marchandises vers le rail et les bateaux.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
de moeilijkheid hierbij blijft de naleving met de hantering van het uitgangspunt dat de vervuiler betaalt.
la difficulté, sur ce point précis, consistera à faire respecter le principe du pollueurpayeur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deze projecten zijn steeds gebaseerd op het uitgangspunt dat de belanghebbenden actief optreden tegenover de overheid.
ces projets ont pour caractéristique d'être fondés au départ sur une démarche active des intéressés vis-à-vis des pouvoirs publics.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dat was het uitgangspunt van onze bezinning op basis van de mededeling van de commissie en de transatlantische actieplannen.
tel a été, à partir de la communication de la commis sion et des plans d'action transatlantiques, le point de dé part de notre réflexion?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het gaat hier om een internationale verplichting. aan het uitgangspunt dat eraan ten grondslag ligt mag niet getornd worden.
95 von habsburg des fêtes de noël, a saisi borba et y a mis comme rédacteur en chef le ministre de l'information, ce qui tout de même nous rappelle beaucoup le système hitlérien?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de arbeidsvoorzieningswet is gebaseerd op het uitgangspunt dat overheid en sociale partners een gezamenlijke verantwoordelijkheid dragen voor de arbeidsvoorziening.
l'on assiste principalement à un accroissement des efforts consentis pour former le personnel permanent.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.2 het eesc onderschrijft het uitgangspunt dat van vergunninghouders geen dubbele vergoeding voor dezelfde geneesmiddelenbewakingsactiviteit mag worden verlangd.
1.2 le comité est d'accord avec le principe selon lequel les titulaires d'autorisations de mise sur le marché ne doivent pas acquitter deux fois des redevances pour la même activité de pharmacovigilance.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
de socialistische fractie staat geheel en al achter haar woorden en steunt het uitgangspunt dat door de begrotingscommissie ver dedigd wordt.
vous devrez en discuter avec votre groupe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(29) dit theoretische maximumbedrag is echter gebaseerd op het uitgangspunt dat alle risico's zich daadwerkelijk voordoen.
(29) or, ce plafond théorique se fonde sur l'hypothèse que l'ensemble des risques se matérialise intégralement.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4.3 bij de ecologische voetafdruk is het uitgangspunt dat consumptie omgerekend kan worden in een oppervlakte die voor de productie ervan nodig is.
4.3 l'empreinte écologique part du principe que la consommation peut être convertie en une surface qui est nécessaire à la production des ressources consommées.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 3
Quality:
bij de hervormingen van het glb in het kader van agenda 2000 was het uitgangspunt dat de lidstatenmilieumaatregelen moeten treffen die zij in het licht van de gebruikte landbouwgrond of de betrokkenproductie passend achten.
le volet agricole de l’agenda 2000 pose le principe de base selon lequel tous les États membres sont tenusde prendre les dispositions environnementales qu’ils jugent nécessaires au regard de l’état des terres agricolesutilisées et du type de production considéré.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
een belangrijk aspect van de nieuwe wetgeving was het uitgangspunt dat alle betrokken bedrijven in de voedselketen, van boer en producent tot detailhandelaar en cateraar, er primair verantwoordelijk voor zijn dat voedsel dat op de
l’une des particularités essentielles de la nouvelle législation réside dans le fait que l’ensemble des opérateurs du secteur de l’alimentation humaine et animale, des exploitants aux transformateurs en passant
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: