From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de vaststelling van het gemeenschapsmerk en van het communautaire modellenrecht was al een grote stap in deze richting.
die einführung der gemeinschaftsmarke und des gemeinschaftsgeschmacksmusters waren große schritte in diese richtung.
voorts werd het voorstel gewijzigd om alle relevante materieelwettelijke bepalingen van het modellenrecht in de richtlijn op te nemen.
darüber hinaus wurde der vorschlag dahingehend geändert, daß er sämtliche relevanten bestimmungen des materiellen musterrechts umfaßt, die nunmehr in die richtlinie aufgenommen wurden.
de laatste resterende controverse gaat over de mate waarin de namaak van onderdelen moet worden toegelaten als een uitzondering op het modellenrecht.
das kommt wirklich sehr gefährlich nahe an die alte feudale vorstellung vom geheimgesetz, von dem der betroffene dann erfuhr, wenn er dagegen verstoßen hatte und deswegen verhaftet wurde.
worden beperkingen aan het modellenrecht gesteld (zo vallen verbindingen tussen onderdelen doorgaans niet onder het modellenrecht);
legt die grenzen des musterrechts fest (beispielsweise würde es sich normalerweise nicht auf verbindungselemente von bauteilen erstrecken),
de vaststelling van beperkingen aan het modellenrecht (het heeft bv. gewoonlijk geen betrekking op verbindingen tussen onderdelen);
legt die grenzen des musterrechts fest (beispielsweise würde es sich normalerweise nicht auf verbindungselemente von bauteilen erstrecken),
de nieuwe maatregelen breiden het toepassingsveld van de bestaande verordening uit tot het auteursrecht, aanverwante rechten en het tekeningen- of modellenrecht.
durch die neuen maßnahmen wird der anwendungsbereich der geltenden verordnung auf urheberrechte und damit verwandte rechte sowie auf zeichnungen und modelle ausgedehnt.
de douanediensten worden momenteel geconfronteerd met de invoering van het auteurs, ontwerp- en modellenrecht en bijgevolg zal dit een aanzien lijke aanpassingsinspanning vergen.
märkte im freien werden jetzt beispielsweise dadurch ersetzt, daß nachgeahmte waren an den arbeitsplatz, in fabriken, läden und büros geliefert werden.
380 toepassing van de mededingingsregels in de europese unie concurrent die zijn tekeningen- of modellenrecht schendt zonder evenwel misbruik te maken van een machtspositie in de zin van artikel 86.
u (kart) 5/96) hat entschieden, daß ein kfz-ersatzteillieferant eine patentverletzungsklage gegen einen ausländischen konkurrenten erheben kann, der sein recht zur verwendung von mustern verletzt, ohne jedoch seine beherrschende stellung gemäß artikel 86 eg-vertrag mißbräuchlich auszunutzen.
de materiële bepalingen van deze verordening inzake het modellenrecht moeten worden afgestemd op de respectieve bepalingen in richtlijn 98/71/eg inzake de rechtsbescherming van modellen.
die materiellrechtlichen bestimmungen dieser verordnung über das musterrecht sollten den entsprechenden bestimmungen der richtlinie 98/71/eg über den rechtlichen schutz von mustern und modellen angepasst werden.
de afgelopen jaren is op internationaal en communautair niveau aanzienlijke vooruitgang geboekt, bijvoorbeeld met de goedkeuring van het eenvormige communautaire modellenrecht dat in 2003 van kracht wordt en de recente politieke overeenstemming over het opzetten van het communautaire octrooisysteem.
in den letzten jahren konnten auf internationaler als auch gemeinschaftlicher ebene diesbezüglich deutliche fortschritte verzeichnet werden, wie z.b. die annahme eines einheitlichen musterschutzgesetzes der gemeinschaft, das 2003 in kraft tritt, und die kürzlich erfolgte politische einigung über die schaffung des gemeinschaftspatents.
de raad heeft dus verzuimd een standpunt in te nemen inzake het modellenrecht, waarmee hij de kans gemist heeft om een duidelijke norm vast te stellen die de goede werking van de inteme markt op het gebied van modellen, meer bepaald van autoonderdelen, zou kunnen garanderen.
der rat hat es also unterlassen, zu gebrauchsmustergesetzen stellung zu nehmen und damit die gelegenheit ver paßt, einen eindeutigen standard festzulegen, der einen gut funktionierenden binnenmarkt im gebrauchsmusterbereich sicherstellt, was ersatzteile angeht.
modellenbescherming voor dergelijke onderdelen leidt derhalve tot produktmonopolies op de markten voor reserveonderdelen; door een modellenrecht voor een reserve-spatbord of een reserve-lamp wordt iedere mededinging in deze produktensector uitgesloten.
solche ersatzteile in den geschmacksmusterschutz einzubeziehen, führt daher zu produktmonopolen auf ersatzteilmärkten; geschmacksmusterrechte an einem ersatz-kotflügel oder einem ersatz-scheinwerfer schließen jeglichen wettbewerb in diesem produktbereich aus.