Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
as per
حسب تقرير
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
as per.
كالعادة.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
as per advice
بموجب إخطار
Last Update: 2022-11-04
Usage Frequency: 3
Quality:
as per usual.
حسب المعتاد
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
as per
بموجب، بحسب
Last Update: 2022-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
..as per his wish?
رغماً عن إرادتها؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
*as per 2004/2005
:: عن 2004/2005.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
as per un system
حسب نظام الأمم المتحدة
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
as per our discussion.
كما اتفقنا.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
late, as per usual.
في وقت متأخر ، حسب المعتاد
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
as per our phone conversation
وفقًا لمحادثتنا الهاتفية
Last Update: 2022-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
awesome, as per "yoozh."
رائع كالعادة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
* as per latest available estimates.
* حسب آخر التقديرات المتاحة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
as per denton's statement. yeah.
وفق إفادة (دينتون), أجل.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
as per advice
بموجب إخطار
Last Update: 2022-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
as per your instructions
حسب تعليماتكم
Last Update: 2022-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: