Results for si je te fais la foute excuse moi translation from English to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

French

Info

English

si je te fais la foute excuse moi

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

en attendant, je te fais confiance, et en plus ça fonctionne.

French

en attendant, je te fais confiance, et en plus ça fonctionne.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

quant à toi, tâche de ne pas te faire arrêter à sacca, tout serait gâté si je te perdais.

French

as for you, try not to have yourself arrested at sacca; everything would be spoiled if i lost you."

Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

bonjour rose comment vas-tu prends bien soin de toi avec ce méchant virus 🦠 je te fais des gros bisous

French

bonjour rose comment vas-tu prends bien soin de toi avec ce méchant virus 🦠 je te fais des gros bisous

Last Update: 2021-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

(1979)* se ranger des ecritures (1974)* señor météo (1974)* señor météo (version 1993)* si j'étais président (1976)* si je maigris (1981)* si tu ne m'attendais pas (1974)* si tu vas dario (1991)* susanna* t'as l'béguin d'la béguine (1984)* t'as l'bonjour d'albert (1985)* t'es bon public (1976)* tcha-tcha (1987)* tibou d'caoutchouc (1997)* tous les enfants vont chanter (1980)* tout nu, tout bronzé (version 1993)* tout nu, tout bronzé (1973)* trempe ton cul (1997)* tropical nanas (1986)* tubes à boum (1984)* un garçon comfortable (1972)* viens chez roger (1974)* viens dans mon igloo (1974)* vive les grands bretons (1976)* y'a des indiens partout (1970)* y'a des indiens partout (version 1993)* y'a plus de papas, y'a plus de mamans (1979)* who let the dogs out (1998)==filmography==* 1964 : "patate" of robert thomas : "le copain d'alexa"* 1971 : "le cri du cormoran le soir au-dessus des jonques" of michel audiard : "purcell"* 1979 : "je te tiens, tu me tiens par la barbichette" of jean yanne : "condom"==television==* 1992 : "faux-frère"* 1992–1996 : "le jap"==bibliography==*carlos (1996).

French

(1979)* se ranger des ecritures (1974)* señor météo (1974)* señor météo (version 1993)* si j'étais président (1976)* si je maigris (1981)* si tu ne m'attendais pas (1974)* si tu vas dario (1991)* susanna* t'as l'béguin d'la béguine (1984)* t'as l'bonjour d'albert (1985)* t'es bon public (1976)* tcha-tcha (1987)* tibou d'caoutchouc (1997)* tous les enfants vont chanter (1980)* tout nu, tout bronzé (version 1993)* tout nu, tout bronzé (1973)* trempe ton cul (1997)* tropical nanas (1986)* tubes à boum (1984)* un garçon comfortable (1972)* viens chez roger (1974)* viens dans mon igloo (1974)* vive les grands bretons (1976)* y'a des indiens partout (1970)* y'a des indiens partout (version 1993)* y'a plus de papas, y'a plus de mamans (1979)== filmographie sélective ===== cinéma ===* 1964 : "patate" de robert thomas : "le copain d'alexa"* 1971 : "le cri du cormoran le soir au-dessus des jonques" de michel audiard : "purcell"* 1971 : "la grande maffia..." de philippe clair* 1979 : "je te tiens, tu me tiens par la barbichette" de jean yanne : "condom"=== télévision ===* 1992 : "faux-frère"* 1992-1996 : "le jap (série)"* 1992 : "les aventures de carlos" (série télévisée d'animation)* 1998 : "les vacances de l'amour"** saison 03 - épisode 24 : "des vacances exceptionnelles"** saison 03 - épisode 25 : "la rançon"=== films publicitaires ===* de 1978 à 1983: oasis (sur la musique de sa chanson "rosalie").

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,747,352,275 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK