From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it should be stressed that the derealization of contracts will lead to a derealization of investment, jobs, profits and fixed assets.
Τρίτον, δεν μπορεί να εμποδιστεί η αναθέτουσα αρχή από τη σύναψη ορισμένων συμφωνιών ή συλλογικών συμβάσεων με την εργολήπτρια εταιρία,
nor should we forget to defend the jobs of many of our workers, because this is the reason one of the reasons for the derealization of our companies.
Θα ήθελα κατ' αρχάς να αναφερθώ στις αποφάσεις που υιοθέτησε το Συμβούλιο ecofin.
will the increase in competition not lead to deregulation of the labour market and to a fall in the current levels of social protection or to the derealization of investments?
Οι πολιτικές ανάκαμψης δεν μπορούν πλέον να είναι νοητές στην Ευρώπη παρά μόνο με τρόπο συντονισμένο.
— the approximation of' environmental standards, because differences in this field make it difficult for the internal market to function and encourage derealization.
Γι' αυτό και συμφέρον τιον πολιτών της Ευροόπης είναι να τελειώνουμε με την κατάσταση αυτή.
it is also worth noting that, within the eaggf sector of the regional mops, schemes for the derealization of holdings, the processing of animal wastes and the minor irrigation projects were particularly successful.
Αυτό αποδεικνύει ότι η ολοκλήρωση των προγραμμάτων ήταν άριστη από υλική και χρηματοδοτική άποψη, και ιδίως για τις ενέργειες που αφορούν την αναδιάρθρωση των καλλιεργειών και τα υδραυλικά έργα.
not only that, but the report says nothing about the derealization of companies who are going to be able to produce dangerous wastes in the third world with no possibility whatsoever of control. have vou thought about that?
4 η οποία διασφαλίζει αυτό το πράγμα, τότε παραμένει μόνο ένα πρόβλημα, δηλαδή εκείνο τα« πυρηνικά« αποβλήτιυν.
it is worth noting that these add to the derealization of businesses, carried out in contempt for the interests of wage-earners, and pressure from the bosses on purchasing power, working conditions and employment.
Απορρίπτοντας αυτή την έκθεση ελπίζουμε να ανοίξουμε τον δρόμο για μια εξ ολοκλήρου διαφορετική προσέγγιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σ' αυτό το Κοινοβούλιο.
what has happened, in other words, is that ecip has been used to promote derealization by underhand means, although the campaign against unemployment is an absolute priority in europe. i must protest vigorously against this scandalous misappropriation of aid!
Αυτό είχε ως αποτέλεσμα αυτές οι τροπολογίες να περιλαμβάνονται πλέον στην κοινή θέση του Συμβουλίου.
with reference to council directive 89/552/eec of 3 october 1989 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in member states concerning the pursuit of television broadcasting activities, the government of austria and the government of switzerland state that, in accordance with existing ec law, as interpreted by the court of justice of the european communities, they will have the possibility of taking appropriate measures in case of derealization for the purpose of circumvention of their domestic legislation.
Αναφερόμενες στην οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών, όσον αφορά τη συνέχιση των δραστηριοτήτων τηλεοπτικών μεταδόσεων, η κυβέρνηση της Αυστρίας και η κυβέρνηση της Ελβετίας δηλώνουν ότι, σύμφωνα με την υφιστάμενη νομοθεσία των ΕΚ, όπως ερμηνεύεται από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, έχουν τη δυνατότητα να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα στην περίπτωση μετεγκατάστασης με σκοπό την καταστρατήγηση της εθνικής νομοθεσίας.