Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we are flatly opposed to a common eu tax.
Είμαστε κατηγορηματικά αντίθετοι με την κοινή κοινοτική φορολόγηση.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
the nobleman flatly denied ..about the treasures.
Ορισμένοι Σιίτες τον αποδέχονται ως δεύτερο ιμάμη.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
on 18 december the commission flatly rejected that demand.
Στις 18 Δεκεμβρίου η Επιτροπή αυθαίρετα απέρριψε το αίτημα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
the european parliament flatly rejects this regulation on possible exceptions.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο απορρίπτει κατηγορηματικά τη δυνατότητα τέτοιου είδους παρεκκλίσεων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
and all the more so considering that parliament flatly rejected it a few years ago.
Και επιπλέον, όταν πριν από μερικά χρόνια το Κοινοβούλιο την είχε απορρίψει τελείως.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
you reject it flatly because you do not understand the first thing about it.
Τον απορρίπτετε εξ ολοκλήρου, επειδή δεν καταλαβαίνετε περί τίνος πρόκειται.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
belgrade has flatly rejected it, saying all it can agree to is broad autonomy.
Το Βελιγράδι το έχει απορρίψει κατηγορηματικά, αναφέροντας ότι στο μόνο που μπορεί να συμφωνήσει είναι ευρεία αυτονομία.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
however, this was flatly rejected by mrs ciller at the association council before the invasion of iraq.
Κατά τη συνεδρίαση του Συμβουλίου Σύνδεσης, δηλαδή πριν από την εισβολή στο Ιράκ, η κ. ciller απέρριψε την πρόταση αυτή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the difference between the couple and many other artists is that they flatly refuse to be supported by anyone.
Η διαφορά μεταξύ του ζευγαριού και πολλών άλλων καλλιτεχνών είναι ότι αρνούνται κατηγορηματικά να δεχθούν οικονομική υποστήριξη.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
however, we must, of course, all flatly acknowledge that the budget framework is very narrow and inflexible.
Εντούτοις, πρέπει, ασφαλώς, να αναγνωρίσουμε όλοι απερίφραστα ότι το πλαίσιο προϋπολογισμού είναι πολύ στενό και ανελαστικό.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
it was obstructed and de layed from carrying out inspections at 38 sites and was flatly refused access to a further 14 sites.
Παρεμποδίστηκε και δεν διεξήγαγε εγκαίρως επιθεωρήσεις σε 38 τοποθεσίες, και της απαγορεύθηκε κατηγορηματικά η πρόσβαση σε άλλες 14 τοποθεσίες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
until this point has been clarified and discussed in detail, i flatly refuse to speak about any revision of the financial perspective.
Προτού διευκρινιστεί πλήρως και συζητηθεί αυτό το σημείο, αρνούμαι να κάνω λόγο για οποιαδήποτε αναθεώρηση των Δημοσιονομικών Προοπτικών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
against this background i also flatly reject the pse amendment, which postulates existing market distortions although there is currently no evidence of these.
Σε αυτό το πλαίσιο, απορρίπτω απερίφραστα την τροπολογία της Ομάδας ΕΣΚ, η οποία συνεπάγεται ότι υφίστανται στρεβλώσεις στην αγορά, παρότι δεν υπάρχουν στοιχεία για αυτό επί του παρόντος.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
those who vote to grant discharge are effectively acquitting the commission of the many allegations made against it. they are flatly dismissing criticism of the way the commission spends our money.
Αυτοί που θα ψηφίσουν υπέρ της απαλλαγής ψηφίζουν επίσης υπέρ της απαλλαγής της Επιτροπής από όλες τις κατηγορίες και όλη την κριτική αναφορικά με τον τρόπο διαχείρισης εκ μέρους της Επιτροπής των κοινοτικών πόρων που προέρχονται από τους φόρους.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
parliament does not want radioactive waste dumped at sea, and the commission, which is in the privileged position of being able to do something, has flatly refused to do anything.
Το αίτημα αυτό υποστηρίχθηκε τόσο από τους συνηγόρους όσο και από τους κατήγορους της πυρηνικής ενέργειας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i clearly recall that, when we spoke with them before, the americans flatly refused to make any kind of target-related commitment in the fight against climate change.
Θυμάμαι ξεκάθαρα ότι, όταν μιλούσαμε μαζί τους στο παρελθόν, οι Αμερικανοί αρνούνταν κατηγορηματικά να προβούν σε οποιαδήποτε δέσμευση όσον αφορά τους στόχους για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
let me state it flatly: iran's nuclear programme violates its obligations under the nuclear non-proliferation treaty and risks sparking a nuclear arms race in the middle east.
Θα το πω ωμά: το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν παραβιάζει τις υποχρεώσεις του βάσει της Συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, και υπάρχει κίνδυνος να πυροδοτήσει αγώνα πυρηνικών εξοπλισμών στη Μέση Ανατολή.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
before the talks began, the turkish cypriots submitted proposals on governance and power-sharing, which the greek cypriots flatly rejected as "unacceptable".
Προτού ξεκινήσουν οι συνομιλίες, οι Τουρκοκύπριοι υπέβαλλαν προτάσεις για τη διακυβέρνηση και το μερισμό εξουσιών, οι οποίες απορρίφθηκαν πάραυτα από τους Ελληνοκυπρίους ως "απαράδεκτες".
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nevertheless, the main opposition party, buoyed by its lead in recent opinion polls and the government's failure to improve the economic outlook, flatly ruled out co-operation in the difficult months ahead.
Παρόλα ταύτα, το κόμμα της αξιωματικής αντιπολίτευσης, έχοντας πάρει ορμή από το προβάδισμά του σε πρόσφατες δημοσκοπήσεις και την αποτυχία της κυβέρνησης να βελτιώσει την οικονομική απόδοση, απέκλεισε κατηγορηματικά το ενδεχόμενο συνεργασίας στους δύσκολους μήνες που πλησιάζουν.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality: