Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fundamental rights and freedoms are not infrequently called in question.
Συχνά αμφισβητούνται δικαιώματα και θεμελιώδεις ελευθερίες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
not infrequently, purely purchasing factors play more of a central role.
Σε πολλές περιπτώσεις, αυτό που προέχει είναι οι εμπορικές πτυχές.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
late payments are not infrequently the cause of one or a series of bankruptcies.
Δεν είναι σπάνιο φαινόμενο οι αργοπορημένες πληρωμές να αποτελούν έναν από τους λόγους χρεωκοπίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the european union not infrequently treats non-eu countries differently. that has its consequences.
Δεν είναι σπάνιο φαινόμενο να αντιμετωπίζει η ΕΕ διαφορετικά τις χώρες εκτός ΕΕ.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
not infrequently, many manufacturers turn to suppliers from south-east asia in order to remain competitive.
Συχνά δε πολλοί κατασκευαστές για να παραμείνουν ανταγωνιστικοί απευθύνονται σε προμηθευτές της Νοτιοανατολικής Ασίας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
the deficiency of some nutrients, seen not infrequently, can arise from a greatly reduced food intake in the elderly. it is
Αλλες επιτροπές για τη διατύπωση συστάσεων, κυρίως
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
we are aware that the present proposal has run up against a whole raft of national interests that not infrequently cut across party lines.
Γνωρίζουμε ότι ενόψει της ανάγνωσης της παρούσας πρότασης υπήρχαν μεγάλα εθνικά συμφέροντα που συχνά διαπερνούν τις κομματικές γραμμές.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
moreover, support for wine amounts to an irresponsible waste of taxpayers ' money, which not infrequently is actually embezzled.
Πέραν αυτού, η οικονομική ενίσχυση του αμπελοοινικού τομέα σημαίνει μία ανεύθυνη σπατάλη των χρημάτων των φορολογουμένων τα οποία, όχι σπανίως, διασπαθίζονται.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
our demand to exercise supervision applies from the time when the commission sends documents out or in the case of their being leaked, as happens not infrequently.
Η δική μας απαίτηση για ενημέρωση αφορά από τη στιγμή που η Επιτροπή στέλνει τα έγγραφα εκτός γραφείου, ή όταν διαρρέουν, πράγμα που δεν συμβαίνει και τόσο σπάνια.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
throughout the years we have on occasion interpreted the treaty of rome rather widely and enlarged these competences, only to find ourselves faced not infrequently with legal difficulties.
Νομίζω ότι πρέπει να τη χρησιμοποιήσουμε για να εκλογικεύσουμε κάπως τον Κανονισμό μας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
oil pollution incidents have not infrequently resulted from groundings near ports in circumstances where negligence on the part of pilots or port authorities has been either the primary cause or a significant contributory factor.
Πολύ συχνά, η ρύπανση από υδρογονάνθρακες προκλήθηκε από προσαράξεις κοντά σε λιμένες σε περιστάσεις όπου η αμέλεια των πλοηγών ή των λιμενικών αρχών αποτελεί την κύρια αιτία ή σημαντικό συντρέχοντα παράγοντα.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.1.5 manning regulations are not infrequently disregarded in the rhine states which underscores, according to iwt trade unions, their concerns about safety.
3.1.5 Οι κανονισμοί επάνδρωσης αγνοούνται συχνά στα παραρρήνια κράτη κάτι το οποίο υπογραμμίζει, σύμφωνα με τις συνδικαλιστικές οργανώσεις εσωτερικής ναυσιπλοΐας, τις ανησυχίες τους περί ασφάλειας.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
however, veteran president olusugun obasanjo is increasingly facing the difficult challenge of keeping riots under control between northern muslims and christian southerners, not infrequently culminating in gruesome blood baths.
Ωστόσο ο έμπειρος Πρόεδρος olusugun obasanjo αντιμετωπίζει όλο και περισσότερο την δύσκολη πρόκληση να διατηρήσει τον έλεγχο της κατάστασης, η οποία χαρακτηρίζεται από συγκρούσεις μεταξύ των Μουσουλμάνων του βορρά και των Χριστιανών του νότου, συγκρούσεις οι οποίες όχι σπάνια καταλήγουν σε φοβερές αιματοχυσίες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the increase in emergency humanitarian aid bore witness to the shortcomings of long-term development policies, not to mention the fact that some aid did not reach its final destination, not infrequently because of corruption.
Η αύξηση της ανθρωπιστικής βοήθειας έκτακτης ανάγκης ήταν μία ένδειξη των ελλείψεων των μακροπρόθεσμων αναπτυξιακών πολιτικών, χωρίς να λησμονείται η εκτροπή μέρους των ενισχύσεων από τον τελικό τους στόχο, σε ουκ ολίγες περιπτώσεις λόγω διαφθοράς.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
many european countries are realizing that large numbers of their own native-born young people are no angels, and for various reasons are ending up as criminals, not infrequently as a result of drugs.
ΝΙΑΝΙΑΣ (rde). — Κύριε Πρόεδρε, θέλω να συγχαρώ την κ. salisch και τους συναδέλφους βουλευτές, οι οποίοι μίλησαν πριν από μένα και οι οποίοι, πράγματι, περιέγραψαν τους παράγοντες και τις συνιστώσες του μεγάλου προβλήματος.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
(hu) mr president, we are finding that extreme ideas and violent manifestations are spreading among people, social groups, ethnicities and not infrequently among peoples and nations.
(hu) Κύριε Πρόεδρε, θεωρούμε ότι ακραίες ιδέες και βίαιες εκδηλώσεις εξαπλώνονται μεταξύ ανθρώπων, κοινωνικών ομάδων, εθνικοτήτων και συχνά μεταξύ λαών και εθνών.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
• the concern for viability sometimes prompts organizers of feepaying training courses in stage work to accept and keep students whom they know for a fact are not gifted enough to have fair chance of finding work later. poor training standards not infrequently compromise the future employment of apparently promising students.
'Επιπλέον δέν είναι ασυνήθιστο τό γεγονός ότι ή ανεπαρκής εκπαίδευση πού παρέχεται διακυβεύει έκ τών προτέρων τήν μελλοντική απασχόληση μαθητών πού φαινόταν ότι τό μέλλον τους ανήκει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in the field of culture. i am referring, in particular, to the council of europe and unesco - two prestigious and highly respected bodies, whose relationship with the commission in the past has not infrequently been one of mutual disregard.
Ετσι τουλάχιστον σκέφτομαι εγώ σε ό,τι αφορά το συγκεκριμένο αυτό θέμα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
no wonder then that the official truth, this informa tion, often brings a discoloured, distorted, filtered picture of the truth, indeed that this information, this official truth not infrequently deviates from real truth, from living reality.
Αυτό ενισχύει το επιχείρημα να δοθούν ουσιαστικές εξουσίες στο Κοινοβούλιο ώστε να εξαλειφθεί το υπάρχον δημοκρατικό έλλειμμα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
mr president, in my view, the commission's guide lines need to be more specific. it is indispensable that the rules of the game should be clear to the operators and particularly the small operators, whose projects are the ones which, not infrequently, lead to the creation of the greater number of jobs.
Τέλος, έγιναν πειράματα σχετικά με την ανακατανομή του χρόνου εργασίας και συγκεκριμένα υπάρχουν συμβάσεις μεταξύ των κοινωνικών εταίρων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality: