Results for aahar jal translation from English to Gujarati

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Gujarati

Info

English

aahar jal

Gujarati

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Gujarati

Info

English

balram pshu aahar

Gujarati

બલરામ પાશુ આહર

Last Update: 2022-10-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hindi essay about santulit aahar

Gujarati

સંતુલિત આહર વિશે હિન્દી નિબંધ

Last Update: 2017-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal aej jivan

Gujarati

જલ aej જીવન

Last Update: 2016-06-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal e j jivan

Gujarati

જલ ej જીવન

Last Update: 2016-10-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal aj jivan gujrati

Gujarati

જલ એજે જીવન ગુજરાતી

Last Update: 2016-08-11
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal e j jivan essay

Gujarati

જલ એજીવન નિબંધ

Last Update: 2019-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal aej jivan gujarati essay

Gujarati

jal aej જીવન ગુજરાતી

Last Update: 2017-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

gujarati essay about jal aej jivan

Gujarati

vxffs

Last Update: 2017-07-07
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

gujarati essay about jal a j jivan

Gujarati

english

Last Update: 2015-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal a j jivan in gujrati me plzz docyument

Gujarati

જલ એજે જીવન માં ગુજરાતી મને plzz docyument

Last Update: 2015-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jivan shodariy gujarati essay about jal aej jivan

Gujarati

જિંદગી જીવન વિશેનું જીવન નિબંધ

Last Update: 2017-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

jal biladi in english what is the name of jad biladi in english language

Gujarati

jal biladi in english

Last Update: 2023-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

"sathi mere sathi" (veerana) "na tum hamen jano" (baat ek raat ki) "chhodo, chhodo mori baiyann" (miya biwi razi) "dil gham se jal raha" (shama) "yun hi dil ne chaha tha" (dil hi to hai) "bujha diye hain" (shagoon) "mere sang ga" (janwar) "mere mehboob na ja" (noor mahal) "tum agar aa sako to"' and "zindagi doob gai dard ke toofano mein" (ek sal pehle) "zindagi imtehan leti hai " (film naseeb) "jo ham pe guzarti hai" (mohabbat isko kehten hain) "sharabi sharabi yeh sawan ka mausam" (noor jehan) "behena ne bhai ki kalai main" (resham ki dori), for which she was nominated for the filmfare best female playback award in 1975. "aajkal tere mere pyaar ke charche" from brahmachari, which was one of her most famous songs, is usually thought to be sung by lata mangeshkar but it was in fact sung by her. (the confusion results from the fact that the quality of her voice is similar to lata mangeshkar's at times).

Gujarati

"સાથી મેરે સાથી" (વિરાના) "ના તુમ હમેં જાનો" (બાત એક રાત કી) "છોડો છોડો મોરી બૈયાં" (મીયાં બીવી રાજી) "દિલ ગમ સે જલ રહા" (શમા) "યું હી દિલ ને ચાહા થા" (દિલ હી તો હૈ) "બુઝા દિયે હૈ" (શગૂન) "મેરે સંગ ગા" (જાનવર) "મેરે મેહબૂબ ન જા" (નૂર મહલ) "તુમ અગર આ સકો તો"' અને "ઝીંદગી ડૂબ ગઈ દર્દ કે તૂફાનો મેં" (એક સાલ પેહલે) "ઝીંદગી ઈમ્તિહાન લેતી હૈ" (ફિલ્મ નસીબ) "જો હમ પે ગુઝરતી હૈ" (મોહબ્બત ઇસકો કહેતે હૈ) "શરાબી શરાબી યે સાવન કા મોસમ" (નૂર જહાં) "બહેના ને ભાઈ કી કલાઇ મેં" (રેશમ કી ડોરી), જે ગીતને વર્ષ ૧૯૭૫ના ફિલ્મફેર શ્રેષ્ઠ પાર્શ્ચગાયિકા પુરસ્કાર માટે નામાંકિત કરવામાં આવ્યું હતું. "આજકલ તેરે મેરે પ્યાર કે ચર્ચે" (બ્રહ્મચારી ફિલ્મ), આ ફિલ્મના ગીતો તેણીનાં સૌથી પ્રસિદ્ધ ગીતો પૈકી ગણાય છે તેમ જ સામાન્ય રીતે લતા mangeshkar દ્વારા ગાવામાં આવ્યું છે એમ માનવામાં આવે છે, પરંતુ હકીકતમાં આ ગીતો સુમન કલ્યાણપુર દ્વારા ગાવામાં આવ્યાં હતાં. (આ મૂંઝવણનાં પરિણામોમાંથી એ હકીકત સામે આવી કે તેના અવાજની ગુણવત્તા તે સમયમાં લતા મંગેશકરના અવાજ સમાન હતી). "આંસુ કી એક બૂંદ હું મૈં" એક પહેલી (૧૯૭૧). આ ગીતનું છાયાંકન તનુજા અને ફિરોઝખાન માટે બે વાર કરવામાં આવ્યું હતું. ગીતની બંને આવૃત્તિઓ સુંદર રીતે ગવાઈ છે.

Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,988,635 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK