Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
do you love
amasne
Last Update: 2020-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what do you love
quam linguam amas
Last Update: 2019-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you love me?
amasne me?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you (pl.) love?
amatisne
Last Update: 2015-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you
argenteos
Last Update: 2019-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what do you
ergo quid
Last Update: 2023-08-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
how do you know i love you
ut scis, te amo?
Last Update: 2022-01-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you understand
dominus jesus christus non amat
Last Update: 2021-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do what you love, love what you do
latin
Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you miss me?
tu quaeror me
Last Update: 2022-06-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
all of you love me
Last Update: 2021-02-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you love me, se
si me amas, serva
Last Update: 2021-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why do you boast?
beatus qui intelligit
Last Update: 2022-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you speak latin
quid vis ut aspera juxta aquas
Last Update: 2022-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i miss you,love always
ego te requiro semper amare
Last Update: 2021-07-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you love me, keep me,
si me amas, serva me
Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if you love me, serba me
si me amas, scrba me
Last Update: 2024-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
love yourself as you love others
amor ipsum
Last Update: 2023-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i love, you love, he/she loves
amo,amas,amat
Last Update: 2015-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: