Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i am incensed at the scapegoating of the french socialists that we heard here.
mane supykdbandymas ieškoti atpirkimo ožio prancūzijos socialistų asmenyje, kurį čia girdėjome.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
the lack of understanding that can surround hedge funds and their operation often makes them good targets for this kind of scapegoating.
kadangi trūksta supratimo, kaip veikia rizikos draudimo fondai, jie dažnai puikiai tinka tapti atpirkimo ožiais.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
scapegoating and labelling of an entire group makes vocational training impossible, and is a serious violation of the interests of both the roma and the majority.
dėl visos žmonių grupės pavertimo atpirkimo ožiu ir tam tikrų etikečių klijavimo tampa neįmanomas profesinis mokymas ir pažeidžiami tiek romų, tiek gyventojų daugumos interesai.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
the increasing and justified existential anxiety of the majority in society constitutes a fertile soil for hatred of minorities, for a discriminatory, exclusionary stance and for scapegoating.
visuomenės daugumos augantis ir pateisinamas egzistencinis nerimas yra puiki dirva sėti neapykantą mažumoms, diskriminaciją kitokiai nuomonei reikšti bei atpirkimo ožių ieškojimui.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
i was concerned that the rabidly hostile scapegoating of credit-rating agencies would result in excessively intrusive and counter-productive regulation, with an overwhelming eurocentric, protectionist and extraterritorial dimension.
nerimavau, kad fanatiškos neapykantos kupinas atpirkimo ožių ieškojimas tarp kredito reitingų agentūrų baigsis pernelyg įkyriu, priešingus rezultatus duosiančiu reglamentu su išskirtinai eurocentrišku, protekcionistiniu ir ekstrateritorialiu atspalviu.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
it should help broaden the approach of migration and combat the criminalisation of undocumented migrants, stigmatisation and scapegoating, in conformity with the balanced policy called for by greek foreign minister, mr papandreou, during the greek presidency of the european union.
ji turėtų padėti praplėsti požiūrį į migraciją ir pagal suderintą politiką, kurią graikijos pirmininkavimo europos sąjungai metu pasiūlė graikijos užsienio reikalų ministras p. papandreou, kovoti su neregistruotų migrantų kriminalizavimu, pasmerkimu ir laikymu atpirkimo ožiais.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality: