Results for one nation translation from English to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Maori

Info

English

one nation

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

one

Maori

putiputi

Last Update: 2019-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the one

Maori

te ahu

Last Update: 2024-01-30
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

one cat?

Maori

kotahi e ngeru?

Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

little one

Maori

iti

Last Update: 2020-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

quarter past one

Maori

hauwhā mai i te tahi

Last Update: 2024-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

English

hello little one

Maori

hello little one

Last Update: 2020-07-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

when they went from one nation to another, from one kingdom to another people;

Maori

i a ratou e haereere ana i tenei iwi ki tera atu iwi, i tetahi rangatiratanga ki tetahi iwi ke

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

monday thirty -one

Maori

rāhina rua here-turi-kōkā.

Last Update: 2021-07-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one dollar 85 cents

Maori

kei te mahi ahau i te kāinga

Last Update: 2023-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

one lord, one faith, one baptism,

Maori

kotahi ariki, kotahi whakapono, kotahi iriiri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: i the lord will hasten it in his time.

Maori

to te mea nohinohi putanga ake, he mano, to te mea iti, he iwi kaha: maku, ma ihowa, e whakahohoro i tona wa e rite ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then said he unto them, nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

Maori

katahi ia ka mea ki a ratou, ka whakatika tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what shall one then answer the messengers of the nation? that the lord hath founded zion, and the poor of his people shall trust in it.

Maori

a he aha te kupu e whakahokia ki nga karere o te iwi? ina ra, na ihowa a hiona i whakatu, a ka ai a reira hei rerenga atu mo nga mea o tana iwi i tukinotia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of god that were scattered abroad.

Maori

haunga ano taua iwi anake, engari kia whakaminea kia kotahi nga tamariki a te atua kua marara noa atu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and i will make them one nation in the land upon the mountains of israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:

Maori

ka meinga hoki ratou e ahau hei iwi kotahi ki te whenua, ki nga maunga o iharaira; a kotahi tonu he kingi hei kingi mo ratou katoa; kore ake o ratou iwi e rua i muri nei, heoi rawa o ratou wehenga kia rua kingitanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

all the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every one in his own house.

Maori

ko nga kingi katoa o nga iwi, ko ratou katoa, takoto ana i tona whare, i tona whare, i runga i te kororia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the king of dor in the coast of dor, one; the king of the nations of gilgal, one;

Maori

ko te kingi o roro i te pukepuke o roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o kirikara tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

which are the other, than the nations of the waters.

Maori

e ihoa atu ra, i nga iwi mataura

Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,750,357,547 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK