Results for spiritual translation from English to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Maori

Info

English

spiritual

Maori

kaopunipunitanga

Last Update: 2024-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

spiritual star

Maori

whetu

Last Update: 2017-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for spiritual life

Maori

puritia te maori.

Last Update: 2022-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a spiritual companion

Maori

he hoa wairua ia

Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

great spiritual leader of men

Maori

rangatira nui o nga tangata

Last Update: 2021-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and did all eat the same spiritual meat;

Maori

a i kai ratou i te kai kotahi, he mea wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a ritual chant invoking spiritual guidance and protection te karakia

Maori

he karakia kawa e tono ana i te arataki wairua me te tiaki i te karakia

Last Update: 2022-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

now concerning spiritual gifts, brethren, i would not have you ignorant.

Maori

na mo nga mea wairua, e oku teina, kahore ahau e pai kia kuware koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for we know that the law is spiritual: but i am carnal, sold under sin.

Maori

e matau ana hoki tatou no te wairua te ture: ko ahau ia no te kikokiko, kua hokona hei parau ma te hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

Maori

otiia ki te mea kei tetahi te wairua, ka kitea e ia nga mea katoa, e kore ano ia e kitea e tetahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

lord we ask for your spiritual and physical protection as we travel on this day to uplift the purpose of

Maori

karakia mo nga haerenga haumaru

Last Update: 2020-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for i long to see you, that i may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Maori

nui atu hoki toku hiahia kia kite i a koutou, kia whakawhiwhi ai ahau i a koutou ki tetahi mea homai, he mea wairua, kia whakaungia ai koutou

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.

Maori

me koutou ano, ka matenui na koutou ki nga mea wairua, me whai kia hira to koutou pai hei hanga i te whare, ara i te hahi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.

Maori

he ahakoa ra ehara te mea wairua i te tuatahi, engari te mea maori; no muri te mea wairua

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual rock that followed them: and that rock was christ.

Maori

i inu hoki ratou katoa i te wai kotahi, he mea wairua; no te mea i inu ratou i ta te mea wairua, ara i ta te toka i whai nei i a ratou: a ko taua toka ra ko te karaiti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let the word of christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the lord.

Maori

kia noho nui te kupu a te karaiti i roto i a koutou i runga i te matauranga katoa; me whakaako, me whakatupato tetahi e tetahi ki nga waiata tapu, ki nga himene, ki nga waiata wairua, me te waiata ano ki te atua i runga i te aroha noa, i roto i o koutou ngakau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.

Maori

e oku teina, ahakoa ra i rokohanga te tangata e tetahi he, ma koutou, ma te hunga i te wairua, e whakaara ake ia i runga i te wairua mahaki; me te titiro iho ano ki a koe, kei whakamatautauria hoki ko koe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the days of visitation are come, the days of recompence are come; israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.

Maori

kua tae mai nga ra o te tirotiro, kua tae mai nga ra whakautu; ka mohio a iharaira: he wairangi te poropiti, he haurangi te tangata i te wairua, he nui hoki no tou kino, he nui no te mauahara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,523,018 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK