Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you show composure in your posture.
mostrar compostura na sua postura.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
maintain a spirit of unshakable composure.
manter um espírito de serenidade inabalável.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
with complete composure he replied that it was.
só assim esta declaração, que todos apoiamos vigorosamente, será histórica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
for now, however, we should keep our composure.
no entanto, para já, devemos manter a serenidade.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
it demands composure and the big driver's skill.
isto requer tranquilidade e habilidade de voditelskogo grande.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
31 parents attitude parental pedantry composure patience r9 personalitydevelopment
rigidez atitude atitude atitude atitude do aluno dos pais perante a escola
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
we admire your strength and composure under such pressure at times.
admiramos suas tenacidades e composturas sob as pressões do momento.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i am sure the serene attitude is due to the composure of the rapporteur.
tenho a certeza de que esta a atitude serena se deve à calma do relator.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
the employer pays attention to accuracy, appearance, composure, confidence and gestures during the interview.
no decorrer da entrevista, o empregador avaliará o rigor da expressão, a apresentação, a compostura, a autoconança e os gestos do candidato.
in the heat of the moment humans tend to lose their composure, and end up doing or saying things they later regret.
nos momentos escaldantes, os humanos tendem a perder o sangue frio, acabando por dizer ou fazer coisas que mais tarde lamentarão.
madonna remained calm, later noting the incident as "extremely frightening, but i did my best to have my composure.
madonna permaneceu calma, e mais tarde observou o incidente como "extremamente assustador, mas eu fiz o meu melhor para ter a minha compostura.
with composure our rapporteur has attempted to elaborate a strategy for our relations with the former world super power, russia, and he has succeeded.
o nosso relator tentou e conseguiu descrever com sobriedade a estratégia das relações com a antiga superpotência mundial, a rússia.
the rules of procedure, and i would like to pay my respect to the president here, were sensibly interpreted this morning with great composure and great calm.
esta manhã o regimento foi devidamente observado- e por isso gostaria de manifestar ao presidente o meu respeito-, com grande tranquilidade e com muita calma.
"focus on the game. patience, composure and confidence in victory - these are the qualities of a winner"
"concentre-se no jogo. paciência, tranquilidade e confiança na vitória: estas são as qualidades de um vencedor".