From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they have the feeling that our industrial fabric is unravelling day after day.
a relatora incluiu a maior parte dos pareceres das comissões consultadas, em especial o da nossa, a comissão dos assuntos económicos e monetários.
the unravelling of the greek crisis showed that a robust framework for crisis management for euro area member states is needed.
o desenrolar da crise grega demonstrou que é necessário um enquadramento sólido para a gestão de crises nos estados-membros da área do euro.
concomitant to the process of unravelling of the relational banking regime is the growing importance of equity markets for corporate financing.
para além do desmantelamento gradual do sistema de relações com os bancos, é notório que os mercados de capitais têm uma importância cada vez maior no financiamento das empresas.
we should however stop breaking everything down and unravelling it all again because in the end, we can only negotiate the whole as a package.
não podemos, no entanto, continuar a esmiuçar e a retomar tudo de novo, pois, em última análise, só podemos negociar o conjunto de tópicos como um pacote.
you will recall that considerable disquiet was expressed in our debate of 12 january by members who felt that the council was unravelling the fundamental balance of the lisbon strategy.
recordar-se-ão certamente que, no nosso debate de 12 de janeiro, uma grande inquietação foi expressa por parte de alguns deputados, que consideravam que o conselho estava a desfazer o equilíbrio fundamental da estratégia de lisboa.
on the length of the igc, if member states seek to unpick one part of the deal, others will pull at it too and the whole fabric risks unravelling.
no que diz respeito à duração da cig, se houver estados-membros que procurem puxar por algumas malhas do acordo, haverá outros que também puxarão por outras e então todo o tecido correrá o risco de se desfazer.
* overcome the purely academic distinctions between specialist areas such as neurobiology, endocrinology or immunology with a view to unravelling cellular and molecular interactions.
* superar as distinções puramente académicas entre áreas especializadas como a neurobiologia, endocrinologia ou imunologia com o objectivo de conhecer as interacções celulares e moleculares. lares.
he also wonders whether there has been a work of mental construction contrary to the work of analysis unravelling, which, in my view, seems to be a legitimate question.
assim como ele se pergunta se houve um trabalho de construção mental inversa ao trabalho de descostura da análise, o que me parece uma pergunta legítima.
the divine plan was unravelling and he realized that, by god's providence, he was now in the right place to save his father´s family.
o plano divino estava se desvendando e ele percebeu que, pela providência de deus, ele agora estava na posição certa para conservar a família de seu pai.
mr president, this parliament has warned time and time again against the danger of unravelling the treaty by taking away one bit, then another, then another.
– senhor presidente, este parlamento tem alertado repetidas vezes para o perigo de se desfazer o tratado como quem desfaz um novelo, retirando-lhe hoje um pedaço, amanhã outro e depois outro.
with the peasant war kindling, the national movements growing bitter, the breakdown going deeper, the front disintegrating, the government unravelling, the soviets were becoming the sole support of the creative forces.
diante do tumulto da guerra camponesa, a agravamento do movimento nacional, diante do crescente desespero, a queda da frente, diante um governo que se afunda, os sovietes tornam-se o único apoio das forças criadoras.