Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
143. the georgian population of gali were leaving their homes.
143. Грузинское население Гали покидает свои дома.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
they are insisting on not leaving their homes.
Они наотрез отказываются покидать свои жилища.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
mary blamed jack for leaving their children unattended
Мэри обвинила Джека в том, что он оставил детей без присмотра
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
however , there seem to be a growing number of wives leaving their husband
И все же сегодня можно наблюдать , как растет число женщин , покидающих своих мужей
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
he has definite times and seasons for accomplishing his purpose
Он установил времена и периоды времени для осуществления Своего намерения
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aliens must be provided with a copy of the contract before leaving their country.
Иностранец должен получить один экземпляр этого договора перед тем как покинет свою страну.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
10. certain instances of mothers leaving their children in hospital had been cited.
10. Упоминались некоторые случаи оставления матерями своих детей в больницах.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
18 and straightway leaving their trawl-nets they followed him.
18 И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
7. many other factors result in people leaving their homes.
7. Многие другие факторы заставляют людей покидать свои дома.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in time , the couple in south america were weighing leaving their assignment to return home
Со временем супруги , которые служили в Южной Америке , стали думать о том , чтобы оставить свое назначение и вернуться домой
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
19. in some countries, women are imprisoned for leaving their homes without permission.
19. В некоторых странах женщины попадают в тюрьму за уход из дома без разрешения.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
frequently, men have been obliged to return, leaving their families in the islamic republic of iran.
Во многих случаях вернуться заставляют только мужчин, семьи которых остаются в Исламской Республике Иран.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
other accusations cited in this paragraph, such as leaving their corpses hanging for hours, are baseless.
Другие приводимые в этом пункте обвинения, такие, как обвинение в том, что их трупы были оставлены висеть в течение нескольких часов, лишены оснований.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
how many young africans are leaving their countries, risking their lives to try to reach europe?
Сколько молодых африканцев покидают свои страны, рискуя своими жизнями, чтобы попытаться добраться до Европы?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
supermarkets were found to habitually refuse to enter into binding contractual agreements, leaving their suppliers without redress.
Было выявлено, что супермаркеты обычно отказываются заключать имеющие обязательную силу договорные соглашения, в результате чего их поставщики остаются без средств правовой защиты.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
children themselves explained to the high commissioner their fear of leaving their homes or, in some cases, of going back to their homes, and of difficulties sleeping.
Сами дети рассказали Верховному комиссару о том, что они боятся выходить из дома или, в ряде случаев, возвращаться домой, и о том, что они страдают бессонницей.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
arissian also denied the information according to which armenians living in aleppo and damascus “are afraid of leaving their houses”.
Ариссян опровергла также сообщения о том, что в Алеппо и Дамаске армяне «боятся выйти из дома».
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
batteries should be packaged in a way that prevents contact with their terminals that could cause short circuits and fires;
Аккумуляторы должны быть упакованы таким образом, чтобы предотвратить контакт с их терминалами, который мог бы привести к короткому замыканию и пожару.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 3
Quality:
when pressing needs have arisen , some in special full - time service have been able to give attention to those needs without leaving their assignment
Иногда , когда возникали подобные ситуации , полновременные служители находили из них выход , не оставляя своего назначения
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
for persons seeking international protection, their only means of leaving their home country and accessing another state to seek protection is often the use of fraudulent travel documents and resorting to the assistance of smugglers.
Для людей, добивающихся международной защиты, единственным способом выехать из страны происхождения и въехать в другое государство в поисках защиты часто является использование поддельных проездных документов и обращение за помощью к контрабандистам.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: