Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
indemnified person
кредитор по обязательству возмещения убытков; лицо, которому возмещаются убытки
Last Update: 2016-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:
4. what damages are not indemnified?
4. В каких случаях убытки не возмещаются?
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
it reported that fact to its insurer and was duly indemnified.
Он информировал об этом своего страховщика, который возместил ему ущерб.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
6. members of the august provisional council will be indemnified.
6. Членам августовского Временного совета будут предоставлены соответствующие гарантии.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
- the damage is indemnified by the state through its appropriate bodies;
- ущерб возмещается государством в лице его соответствующих органов;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
80. in the dprk, discrimination against women is indemnified for by various legal procedures.
80. В КНДР предусмотрены различные правовые процедуры наказания за дискриминацию в отношении женщин.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the committee was informed that the organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from the assets.
Комитет был проинформирован о том, что Организация будет освобождена от ответственности по всем будущим требованиям, возникающим в связи с этим имуществом.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
10. any person sentenced to an enforceable penalty by judicial error has the right to be indemnified according to the law.
10. Любое лицо, осужденное по вступившему в законную силу приговору суда в силу судебной ошибки, имеет право на возмещение в соответствии с законом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
later the muslim population was indemnified with heavy taxes and it was prohibited to wear arab clothes or speak other languages than spanish.
Чуть позже, арабский народ стал облагаться большими налогами, им запретили носить их национальную одежду или говорить на любом другом языке, кроме испанского.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
moving service insurance means that in case of damage caused by us or in case of an accident the damages are indemnified by an insurance company.
Страхование услуг переезда означает, что обусловленный с нашей стороны ущерб, возникший при повреждении вещи или в результате несчастного случая, покрывается со стороны страхового общества.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
categories of workers who are not protected by minimum wage laws or otherwise indemnified include those workers who were fired during the war on the basis of their ethnic origin.
К категориям работников, которые не защищены законами о минимальной заработной плате или не получают каких-либо других компенсаций, относятся работники, которые были уволены во время войны на основе их этнического происхождения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
g the claim form submitted reflects the total value of the alleged loss, whereas the statement of claim indicates that the claimant had been indemnified by its export credit insurer.
g В представленной форме претензии отражена общая стоимость заявленных потерь, в то время как в изложении претензии указывается, что расходы, понесенные заявителем, были возмещены ему компанией по страхованию экспортных кредитов.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
18. in one year of enforcement of the reparation measures, about 158,000 victims had been indemnified and over 100,000 victims had received a reparation plan.
18. За год применения мер по возмещению причиненного вреда около 158 000 жертв получили компенсацию и более 100 000 жертв получили план по возмещению причиненного вреда.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the committee was informed that through the agreement with unhcr, the united nations was indemnified from any future claims concerning the handover of premises without their being restored to their original condition.
Комитет был информирован о том, что по договоренности с УВКБ Организация Объединенных Наций была освобождена от любых будущих претензий в связи с передачей помещений без приведения их в первоначальное состояние.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
article 44 of the constitution guarantees that everyone has the right to be rehabilitated and/or indemnified in compliance with law if he is damaged because of an unlawful act or action or a failure to act on the part of the state organs.
274. Статья 44 Конституции гарантирует, что каждый имеет право быть реабилитированным и/или освобожденным в соответствии с законом, если ему нанесен ущерб изза беззаконного поступка или действия или бездействия государственных органов.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the committee was informed that no legal opinion had been requested because unmee had already communicated to the host government in a note verbale dated 17 december 2008, that the organization would be absolved and indemnified from any future claims arising from assets remaining in locations outside asmara.
Комитету было сообщено, что юридического заключения не запрашивалось, поскольку МООНЭЭ в вербальной ноте от 17 декабря 2008 года уже известила правительство принимающей страны о том, что Организация будет освобождена от ответственности по всем будущим претензиям, возникающим в связи с имуществом, оставленным в районе Асмэры.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
contractor shall be liable for and shall defend, indemnify and hold harmless company group from and against any and all indemnified costs in respect of or arising out of any deficiency, default, error or omission in the services or any part thereof.
ПОДРЯДЧИК несет ответственность за уплату, а также защищает, ограждает и освобождает ГРУППУ КОМПАНИИ от всех без исключения ВОЗМЕЩАЕМЫХ ЗАТРАТ в отношении или вследствие любого недостатка, несоблюдения обязательств, ошибки или упущения при предоставлении УСЛУГ или какой-либо их части.
Last Update: 2012-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:
furthermore, the grp shall exert its utmost initiative to obtain passage of an administration bill for the compensation of martial law victims of human rights violations satisfactory to the victims, giving priority to the successful plaintiffs in the human rights litigation against marcos who shall be indemnified without further delay and in the most expeditious manner.
Более того, правительство намерено всячески добиваться усложнения административного законопроекта о компенсации жертвам нарушений прав человека во время действия закона о чрезвычайном положении, для компенсации ущерба, нанесенного жертвам, и уделить первостепенное внимание претензиям истцов, выигравших дела, рассматривавшихся в ходе судопроизводства по правам человека по делу Маркоса, которые должны получить в полной мере возмещение без дальнейших промедлений.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
further, where a contractor has in fact been indemnified in whole or in part by such a body in respect of losses incurred as a result of iraq's invasion and occupation of kuwait, there is, to that extent, no longer any loss for which that contractor can claim to the commission.
103. Кроме того, если подрядчик на практике полностью или частично получил компенсацию от такого органа в отношении понесенных им потерь в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, то, следовательно, нет и потери, компенсацию которой подрядчик мог бы требовать у Комиссии.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 7
Quality: