Results for that you're with him right now translation from English to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Tagalog

Info

English

that you're with him right now

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

so it's true that when you love to always be happy even if there is a problem with the status bar you are in heaven especially if you are still a message like that when you love her at night waiting for you to call you but if you do not sleep then maybe you dream about it so it really hit you every day is beautiful and even feel alone with you so it's really the love you're coming in. you're trembling uneasy and it seems like it's really so ' i love you so much when you love him to avoid being jealous of others let you know that if it does not hurt you, it is astonishing that it really hits you every day is beautiful and even if you are alone with him so it's really love she's coming to you trembling uneasily and just as stupid so you really love it so much that you hit every day it's beautiful and even feeling alone you're with him so much the one who loves to come to you you're trembling to be uncomfortable and like to stare like that really loves you oh oh that's exactly how it really is .

Tagalog

ganyan talaga kapag in love ka na laging masaya kahit na may problema sa status palang ay nasa heaven ka na lalo na kung sayo ay nag message pa siya ganyan talaga kapag mahal mo siya sa gabi naghihintay kung tatawagan ka ngunit kung hindi ay matulog ka na at baka sakaling mapanaginipan mo pa ganyan talaga pag-tinamaan ka ang bawat araw ay gumaganda at kahit nag-iisa ang pakiramdam ay kasama mo siya ganyan talaga ang umiibig paglumapit siya ika'y nanginginig di mapalagay at parang na-uutal ganyan talaga pag-ika'y nagmamahal ganyan talaga kapag mahal mo siya hindi maiwasang magselos sa iba hayaan mo na pagkat ganyan talaga kung hindi nasasaktan ay nakapagtataka ganyan talaga pag-tinamaan ka ang bawat araw ay gumaganda at kahit nag-iisa ang pakiramdam ay kasama mo siya ganyan talaga ang umiibig paglumapit siya ika'y nanginginig di mapalagay at parang na-uutal ganyan talaga pag-ikaw ay nagmamahal ganyan talaga pag-tinamaan ka ang bawat araw ay gumaganda at kahit nag-iisa ang pakiramdam ay kasama mo siya ganyan talaga ang umiibig paglumapit siya ika'y nanginginig di mapalagay at parang na-uutal ganyan talaga pag-ikaw ay nagmamahal oh oh ganyan talaga ganyan talaga.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

she was a large woman with a large purse that had everything in it but hammer and nails. it had a long strap, and she carried it slung across her shoulder. it was about eleven o’clock at night, and she was walking alone, when a boy ran up behind her and tried to snatch her purse. the strap broke with the single tug the boy gave it from behind. but the boy’s weight and the weight of the purse combined caused him to lose his balance so, intsead of taking off full blast as he had hoped, the boy fell on his back on the sidewalk, and his legs flew up. the large woman simply turned around and kicked him right square in his blue-jeaned sitter. then she reached down, picked the boy up by his shirt front, and shook him until his teeth rattled. after that the woman said, “pick up my pocketbook, boy, and give it here.” she still held him. but she bent down enough to permit him to stoop and pick up her purse. then she said, “now ain’t you ashamed of yourself?” firmly gripped by his shirt front, the boy said, “yes’m.” the woman said, “what did you want to do it for?” the boy said, “i didn’t aim to.” she said, “you a lie!” by that time two or three people passed, stopped, turned to look, and some stood watching. “if i turn you loose, will you run?” asked the woman. “yes’m,” said the boy. “then i won’t turn you loose,” said the woman. she did not release him. “i’m very sorry, lady, i’m sorry,” whispered the boy. “um-hum! and your face is dirty. i got a great mind to wash your face for you. ain’t you got nobody home to tell you to wash your face?” “no’m,” said the boy. “then it will get washed this evening,” said the large woman starting up the street, dragging the frightened boy behind her. he looked as if he were fourteen or fifteen, frail and willow-wild, in tennis shoes and blue jeans. the woman said, “you ought to be my son. i would teach you right from wrong. least i can do right now is to wash your face. are you hungry?” “no’m,” said the being dragged boy. “i just want you to turn me loose.”

Tagalog

salamat sa iyo, ginang ng langston hughes

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,749,889,011 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK