Results for whence translation from English to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Vietnamese

Info

English

whence

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Vietnamese

Info

English

return to whence you came.

Vietnamese

từ đâu đến thì về nơi đó đi

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and from whence do you hail?

Vietnamese

và cô từ đâu tới?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

ask not whence the thunder comes.

Vietnamese

Đừng hỏi sấm chớp khi nào đến.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

back to the void from whence you came!

Vietnamese

trở về nơi mà các ngươi đã từ đó chui lên !

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to the vile dust from whence he sprung

Vietnamese

"sống chẳng ai bận tâm.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

go back to the void from whence you came!

Vietnamese

quay về với khoảnh không ... từ nơi ngươi đã đến !

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he slunk back into the hole whence he came.

Vietnamese

hắn trốn chui lủi trong nội sảnh nơi hắn từng ra mặt.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

from whence i should never have brought him.

Vietnamese

nơi mà đáng lẽ ta không bao giờ nên đón cậu ấy đến đây.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if your heart's empty, whence dreams?

Vietnamese

tâm đã không, sao còn có mộng?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

no memory of the night afore, whence he signed up

Vietnamese

không có ký ức về đêm tối trước kia.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i suggest you turn round and head right back from whence you came.

Vietnamese

tôi gợi ý cho cậu nhé đi ngược về phía trước tới nơi mà cậu vừa ở đó.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

with her gone, demonkind will slip back into the darkness from whence it came.

Vietnamese

nếu bà ta chết, thì họ nhà quỷ sẽ vĩnh viễn chìm vào bóng tối từ nơi chúng tới.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those who aid the demon they must be cleansed by the fire from whence they came.

Vietnamese

với những ai hiện thận cho quỷ dữ... sẽ được ngọn lửa làm sạch ô uế.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

demonic child, i send you back to the depths of hell from whence you came!

Vietnamese

quỷ con, ta sẽ đưa ngươi về địa ngục, nơi ngươi đã sinh ra

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it must be taken deep into mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came.

Vietnamese

phải mang nó vào sâu xứ mordor... và quăng nó xuống vực nham thạch nơi nó sinh ra.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

*gibson, david j., "whence came the hyksos, kings of egypt?

Vietnamese

*gibson, david j., "whence came the hyksos, kings of egypt?

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and his sisters, are they not all with us? whence then hath this man all these things?

Vietnamese

chị em người đều ở giữa chúng ta chăng? bởi đâu mà người nầy được mọi điều ấy như vậy?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and from whence the mortal world they came, back into it they go. only the almighty knows their destiny.

Vietnamese

bây giờ lại nhốt họ vào trong kia.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

accounting that god was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.

Vietnamese

người tự nghĩ rằng Ðức chúa trời cũng có quyền khiến kẻ chết sống lại; cũng giống như từ trong kẻ chết mà người lại được con mình.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and his disciples say unto him, whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?

Vietnamese

môn đồ thưa rằng: Ở nơi đồng vắng nầy, ta há dễ kiếm đâu đủ bánh, đặng cho dân đông dường ấy ăn no nê sao?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,033,713 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK