Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
locales & languages :
localau a ieithoedd:
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
however, there are recommendations that are specific to locales, particularly for calendars.
fodd bynnag, mae argymhellion sy'n benodol i locales, yn arbennig ar gyfer calendrau, sef:
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
the english and welsh locales for the uk are, as one would expect, very similar.
mae'r locales cymraeg a saesneg ar gyfer y du yn debyg iawn, fel y byddech yn ei ddisgwyl.
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
this section will define the standards associated with the use and interpretation of locales for bilingual software applications.
bydd yr adran hon yn diffinio'r safonau sy'n gysylltiedig â'r defnydd a'r dehongliad o locales ar gyfer rhaglenni meddalwedd dwyieithog.
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
this version of this document will focus on the welsh and english language locales for the united kingdom only.
bydd y fersiwn hwn o'r ddogfen yn canolbwyntio ar locales y gymraeg a'r saesneg ar gyfer y deyrnas unedig yn unig (h.y. cwmpas deddf yr iaith gymraeg 1993).
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
whether formal locales are defined in these regions is a local issue and should be addressed with the software producers for those regions that contribute to the operating platform defining the locale.
y mae'r cwestiwn ynghylch a ddiffinnir locales ffurfiol yn y rhanbarthau hyn yn fater lleol a dylid ei drafod gyda chynhyrchwyr meddalwedd ar gyfer y rhanbarthau hynny sy'n cyfrannu at y llwyfan gweithredu sy'n diffinio'r locale.
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
this section will first discuss what a locale is, why it is significant to a software application and the standards and guidelines relating to how locales should be used in a bilingual software system.
bydd yr adran hon yn gyntaf yn trafod beth ydy locale, pam ei fod yn bwysig i raglen feddalwedd, a'r safonau a'r canllawiau ynghylch sut y dylid defnyddio locales mewn system meddalwedd dwyieithog.
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
this approach also provides benefits by making the application more flexible when used in locales with more variation in date formats where the underlying locale information will provide a better presentation of just numeric dates than those with textual information.
mae gan y dull hwn hefyd fanteision trwy wneud y rhaglen yn fwy hyblyg pan gaiff ei ddefnyddio mewn locales gyda mwy o amrywiad yn y fformatau dyddiad lle bydd gwybodaeth sylfaenol y locale yn cyflwynor dyddiadau rhifol yn unig yn well na'r rhai â gwybodaeth destunol.
Last Update: 2008-02-20
Usage Frequency: 1
Quality: