Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sed lasinte la tolajxon, li forkuris nuda.
er aber ließ die leinwand fahren und floh bloß von ihnen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj lasinte ilin, li eliris el la urbo al betania, kaj tie logxis.
und er ließ sie da und ging zur stadt hinaus gen bethanien und blieb daselbst.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj la dua prenis sxin, kaj mortis, ne lasinte idaron; kaj la tria same;
und der andere nahm sie und starb und hinterließ auch nicht samen. der dritte desgleichen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
miaj tagoj forflugis pli facile, ol bobeno de teksisto, kaj pasis, lasinte nenian esperon.
meine tage sind leichter dahingeflogen denn die weberspule und sind vergangen, daß kein aufhalten dagewesen ist.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj lasinte nazareton, li venis al kaj logxis en kapernaum apudmara, en la limoj de zebulun kaj naftali;
und verließ die stadt nazareth, kam und wohnte zu kapernaum, das da liegt am meer, im lande sebulon und naphthali,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kaj ekvidinte kipron kaj lasinte gxin maldekstre, ni veturis al sirio, kaj elsxipigxis en tiro; cxar tie la sxipo devis sensxargxigxi.
als wir aber zypern ansichtig wurden, ließen wir es zur linken hand und schifften nach syrien und kamen an zu tyrus; denn daselbst sollte das schiff die ware niederlegen.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
generacio malbona kaj adultema sercxas signon; kaj signo ne estos donita al gxi, krom la signo de jona. kaj lasinte ilin, li foriris.
diese böse und ehebrecherische art sucht ein zeichen; und soll ihr kein zeichen gegeben werden denn das zeichen des propheten jona. und er ließ sie und ging davon.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kiam ili foriris de li, lasinte lin en grava malsano, liaj servantoj faris konspiron kontraux li pro la sango de la filoj de jehojada, la pastro, kaj ili mortigis lin sur lia lito, kaj li mortis. kaj oni enterigis lin en la urbo de david, sed oni ne enterigis lin en la regxaj tomboj.
und da sie von ihm zogen, ließen sie ihn in großer krankheit zurück. es machten aber seine knechte einen bund wider ihn um des blutes willen der kinder jojadas, des priesters, und erwürgten ihn auf seinem bett, und er starb. und man begrub ihn in der stadt davids, aber nicht in der könige gräbern.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: