Results for elkreskis translation from Esperanto to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

elkreskis

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

en la arbaro estis multaj fungoj, kiuj elkreskis tuj post varma pluvo somera.

Norwegian

i skogen var det mange sopper som hadde vokst fram umiddelbart etter en varm sommerregn.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi vidis en songxo: jen sep spikoj elkreskis sur unu spiktrunko, plenaj kaj bonaj;

Norwegian

så drømte jeg igjen, og se: syv aks, fulle og gode, vokste op på ett strå.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed jen sep spikoj, maldikaj, malgrasaj, kaj bruligitaj de la orienta vento, elkreskis post ili;

Norwegian

og efter dem skjøt det op syv aks som var fortørket og tynne og svidd av østenvind.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jen estas la tago, jen gxi venas, levigxis la matenrugxo, la vergo elkreskis, la fiero ekfloris.

Norwegian

se, dagen er der! se, det kommer! nu begynner det, riset blomstrer, overmotet* grønnes; / {* d.e. de overmodige kaldeere; jer 50, 31 fg.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

la arbo, kiun vi vidis, kiu elkreskis alte kaj forte, atingis per sia pinto la cxielon, kaj estis videbla sur la tuta tero,

Norwegian

det tre du så, som var så stort og sterkt, og så høit at det nådde til himmelen, og som kunde sees over hele jorden,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed se la favo haltis en sia stato kaj nigraj haroj elkreskis sur gxi, tiam la favo sanigxis; li estas pura, kaj la pastro deklaros lin pura.

Norwegian

men ser det for ham ut som skurven er uforandret, og det er vokset sorte hår på den, da er skurven lægt; han er ren, og presten skal si ham ren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mi vidis:jen sur ili estas tendenoj, kaj elkreskis karno, kaj hauxto kovris ilin supre; sed spirito en ili ne estis.

Norwegian

og jeg så, og se, det kom sener og kjøtt på dem, og ovenpå det drog det sig hud over dem; men livsånde var det ikke i dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jubileo gxi estu por vi, la kvindeka jaro; ne semu, kaj ne rikoltu tion, kio mem elkreskis, kaj ne deprenu la berojn de la nepritrancxitaj vinberbrancxoj.

Norwegian

et jubelår skal dette femtiende år være for eder; ikke skal i så, og ikke skal i høste det som vokser av sig selv i det år, og ikke skal i sanke druene av de ustelte vintrær i det år.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

dume dio, la eternulo, pretigis hederon, kaj gxi elkreskis super lian kapon, por ke li havu ombron super sia kapo kaj liberigxu el sia suferado. kaj jona forte ekgxojis pro la hedero.

Norwegian

da lot gud herren et kikajontre vokse op over jonas til å skygge over hans hode, så han kunde bli fri sitt mismot; og jonas gledet sig høilig over kikajontreet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj elkreskis al gxi brancxoj tiel fortikaj, ke ili tauxgis kiel sceptroj de regantoj, kaj alte levigxis gxia trunko inter la brancxaro; kaj gxi estis bone videbla pro sia alteco kaj pro la multo de siaj brancxoj.

Norwegian

og det fikk sterke grener, tjenlige til herskerspir, og hevet sig høit op mellem skyene, og det falt i øinene ved sin høide og sine mange ranker.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar li elkreskis antaux li kiel juna brancxo kaj kiel radiko el tero senakva; li ne havis staturon nek belecon; ni rigardis lin, sed li ne havis aspekton, per kiu li placxus al ni.

Norwegian

han* skjøt op som en kvist for hans åsyn og som et rotskudd av tørr jord; han hadde ingen skikkelse og ingen herlighet, og vi så ham, men han hadde ikke et utseende så vi kunde ha vår lyst i ham. / {* jes 52, 13. 11, 1. 10; 52, 14.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj la junuloj, kiuj elkreskis kune kun li, parolis al li, dirante:tiele diru al cxi tiu popolo, kiu diris al vi:via patro faris nian jugon tro peza, kaj vi faru gxin malpli peza-tiele diru al ili:mia malgranda fingro estas pli dika, ol la lumboj de mia patro;

Norwegian

og de unge, som var vokset op sammen med ham, svarte ham: så skal du si til dette folk som sa til dig: din far gjorde vart åk tungt, men gjør du det lettere for oss - så skal du tale til dem: min lillefinger er tykkere enn min fars lender;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,518,653 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK