From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cxar kiu el vi, dezirante konstrui turon, unue ne sidigxas, por kalkuli la koston, cxu li havas suficxe, por fini gxin?
‹‹aranızdan biri bir kule yapmak isterse, bunu tamamlayacak kadar parası var mı yok mu diye önce oturup yapacağı masrafı hesap etmez mi?
sed la prudentaj respondis, dirante:eble ne estos suficxe por ni kaj vi; iru prefere al la vendistoj, kaj acxetu por vi mem.
‹‹akıllılar, ‹olmaz! hem bize hem size yetmeyebilir. en iyisi satıcılara gidin, kendinize yağ alın› dediler.
kaj mi alrajdis al la pordego de la fonto kaj al la regxa lageto; sed tie ne estis suficxe da spaco, ke povu trairi la besto, kiu estis sub mi.
sonra pınar kapısına, kral havuzuna doğru gittim. ne var ki, yol bindiğim hayvanın geçmesine uygun değildi.
sed se li ne havos suficxe, por redoni al li, tiam lia venditajxo restu en la manoj de la acxetinto gxis la jubilea jaro; sed en la jubilea jaro gxi foriru, kaj li revenu al sia posedado.
ancak toprağını geri alacak parayı bulamazsa, toprak özgürlük yılına kadar onu satın alan adama ait olacak. o yıl toprağı elinden çıkaracak, satan adam da toprağına kavuşacak.
jen cxi tiu urbo estas suficxe proksima, por kuri tien, kaj gxi estas malgranda; mi savos min tien; gxi estas ja malgranda; kaj mia animo restos viva.
İşte, şurada kaçabileceğim yakın bir kent var, küçücük bir kent. İzin verin, oraya kaçıp canımı kurtarayım. zaten küçücük bir kent.››
kaj cxar la haveno ne estis suficxe vasta, por tie travintri, la plimulto konsilis sxipiri de tie, se eble ili povos atingi fenikson, havenon de kreto, kiu rigardas en la direkto al la nordokcidenta kaj la sudokcidenta ventoj, por tie travintri.
liman kışlamaya elverişli olmadığından gemidekilerin çoğu, oradan tekrar denize açılmaya, mümkünse fenikse ulaşıp kışı orada geçirmeye karar verdiler. feniks, giritin lodos ve karayele kapalı bir limanıdır.