Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube!
neither let him which is in the field return back to take his clothes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga.
but be shod with sandals; and not put on two coats.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
see oli kuulnud jeesusest ja tuli rahva seas tema selja taha ja puudutas ta kuube.
when she had heard of jesus, came in the press behind, and touched his garment.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt.
nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sest ta ütles iseeneses: „saaksin ma vaid puudutada tema kuube, siis ma pääseksin!”
for she said within herself, if i may but touch his garment, i shall be whole.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ta seob oma eesli viinapuu külge, hea viinapuu külge oma eeslivarsa; ta peseb oma kuube viinaga ja oma vammust viinamarjade verega!
binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aga kui tema astus maale, tuli linnast talle vastu mees, kelle sees oli kurje vaime; ja ta ei olnud ammust ajast kuube selga pannud ega asunud majas, vaid surnuhaudades.
and when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kuid olgu öeldnd: rahu teiega minn poolt ja samuti praosti poolt; sest ta on lõpuks mõistnud, et tohikust ei saa kuube. no nii, ei mingit ohtu, poisid, ei mingit, kuigi tei! oleks vaja tublisti kitli peale saada, te juudad.
but let this be clear: peace be with you on my part and on the vicar’s part as well; he has begun to understand that a coat can’t be made out of birchbark.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality: