Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mais erineb saagikuse poolest muudest teraviljadest, mistõttu võib olla põhjendatud erikohtlemine;
whereas maize has a different yield which distinguishes it from other cereals and therefore may justify a separate treatment;
samuti võivad liikmesriigid oma piirkonnajaotuskavades maisi suhtes kohaldada muudest teraviljadest erinevat saagikogust.
member states may also apply a different yield figure for maize than for other cereals in their regionalisation plans.
alljärgnevas tabelis loetletud teraviljadest jahvatamisel saadud tooted kuuluvad käesolevasse gruppi, kui nende kuivaine:
products from the milling of the cereals listed in the table below fall in this chapter if they have, by weight on the dry product:
bioetanoolitoodetakse peamiselt suhkrupeedist, mitmetest teraviljadest, puuviljadest või isegi veini destilleeri miselsaadud suhkru fermenteerimise teel.
bioethanolis produced mainly by fermentation of sugarfrom sugar beet, different cereals, fruits or even wine distillation.
sekkumisest pärit teraviljade selgeks eristamiseks vabalt turult pärit ühenduse teraviljadest ei tohiks olla lubatud nende koos ladustamine;
whereas so that cereals from intervention can be clearly identified storage of these together with community cereals from the free market should not be permitted;
Ühendkuningriigi, iirimaa ja taani ühinemisakti protokolliga nr 19 nähakse siiski ette vajalike meetmete vastuvõtmine soodustamaks ühenduse teravilja kasutamist teraviljadest saadud piiritusjookide valmistamiseks.
however, protocol 19 to the act of accession of the united kingdom, ireland and denmark provides that the necessary measures must be decided to facilitate the use of community cereals in the manufacture of spirituous beverages obtained from cereals.
Ühendkuningriigi, iirimaa ja taani ühinemisakti protokolliga nr 19 nähakse siiski ette vajalike meetmete vastuvõtmine, et soodustada ühenduse teravilja kasutamist teraviljadest saadud piiritusjookide valmistamiseks.
however, protocol 19 of the act of accession of the united kingdom, ireland and denmark provides that the necessary measures must be decided to facilitate the use of community cereals in the manufacture of spirituous beverages obtained from cereals.
i lisa i osa punktides a ja b loetletud teraviljadest koosnevate segude suhtes kohaldatav imporditollimaks kehtestatakse järgmiselt:
the import duty applicable to mixtures composed of cereals falling within points (a) and (b) of part i of annex i shall be established as follows: