Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
näitä erityistoimenpiteitä ovat
Специалните действия са:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
nt erityistoimenpiteitä ei tarvita.
т изхвърляне.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
liukuportaita ja liukukäytäviä koskevia erityistoimenpiteitä
Специфични мерки за ескалаторите и движещите се ленти
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
12 voidaan hoitaa ilman erityistoimenpiteitä.
Ето защо в тези зони те могат да бъдат третирани без да е необходимо вземането на специални предпазни мерки.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
siksi yliannostustapauksessa ei tarvita mitään erityistoimenpiteitä.
Затова в случай на предозиране не се изискват специални предпазни мерки.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
sen tähden ne voidaan hoitaa ilman erityistoimenpiteitä.
Ето защо в тези зони те могат да бъдат третирани без да е необходимо вземането на специални предпазни мерки.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
myös erityistoimenpiteitä, kuten kuivuuteen valmistautuminen afrikan sarvessa, aloitettiin vuonna 2006.
През 2006 г. бяха предприети и специални интервенции, като решението за подготовка при суша за региона на Африканския рог.
on toteutettu erityistoimenpiteitä yrittäjyyden edistämisen tukemiseksi ottamalla huomioon pieniä yrityksiä koskeva säädös
Извършени са специални действия в подкрепа на поощряването на предприемачески дух, като се отчита small business act (sba).
vaikeissa olosuhteissa, kuten vuoristoisilla ja arktisilla alueilla, toimiville maanviljelijöille tarjotaan erityistoimenpiteitä.
Предвидени са специални мерки за земеделските стопани в сурови райони — често характеризиращи се с планини и арктични условия.
erityisen huomion kiinnittämisessä lähes luonnontilaisiin vapaana virtaaviin jokiin, joihin voidaan sen vuoksi kohdistaa erityistoimenpiteitä;
обръщане на особено внимание на свободно течащите реки, близки до естественото си състояние и които по тази причина могат да бъдат обект на специални мерки;
alppialueella tarvitaan energian säästöön, jakeluun ja järkevään käyttöön liittyviä erityistoimenpiteitä, joissa on otettava huomioon:
За алпийския регион са необходими конкретни мерки по спестяване, разпространяване и рационално използване на енергията. При разработването на такива мерки следва задължително да се отчитат:
jäsenvaltiot ja komissio tukevat esr:n kautta myös erityistoimenpiteitä tämän asetuksen 3 artiklassa ja etenkin 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii alakohdassa tarkoitettujen investointiprioriteettien puitteissa.
Посредством ЕСФ, държавите-членки и Комисията също така подкрепят специфични действия в рамките на всеки от инвестиционните приоритети, посочени в член 3, и по-специално в член 3, параграф 1, буква б), подточка iii) от настоящия регламент.
tiettyjä ilmailun turvaamista koskevia erityistoimenpiteitä olisi selkiytettävä, yhdenmukaistettava tai yksinkertaistettava oikeusvarmuuden parantamiseksi, lainsäädännön tulkinnan yhdenmukaistamiseksi ja ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanon parantamiseksi entisestään.
Това предполага изясняването, хармонизирането или опростяването на някои специфични мерки, свързани със сигурността във въздухоплаването, с цел внасяне на по-голяма правна яснота, стандартизиране на общото тълкуване на законодателството и по-нататъшно гарантиране на прилагането по най-добрия начин на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването.
syrjäisimmillä alueilla olisi toteutettava erityistoimenpiteitä, ja niille olisi annettava riittävästi lisärahoitusta niiden rakenteellisten sosiaalisten ja taloudellisten olosuhteiden huomioon ottamiseksi ja euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 349 artiklassa tarkoitetuista seikoista johtuvien haittojen lieventämiseksi.
Най-отдалечените региони следва да се ползват от специални мерки и от допълнително финансиране, което да вземе предвид тяхното структурно социално и икономическо положение заедно с неблагоприятните условия, причинени от факторите, посочени в член 349 от ДФЕС.
pohjoisen harvaan asutuilla alueilla olisi voitava hyödyntää erityistoimenpiteitä, ja niille olisi annettava lisärahoitusta vuoden 1994 liittymissopimuksen pöytäkirjassa nro 6 olevassa 2 artiklassa tarkoitettujen vakavien ja luontoon tai väestöön liittyvien haittojen lieventämiseksi.
Северните региони с много ниска гъстота на населението следва да се ползват от специални мерки и допълнително финансиране, което да компенсира сериозните и природни или демографски неблагоприятни условия, посочени в член 2 от Протокол № 6 към Акта за присъединяване от 1994 г.
egeanmeren pienten saarten hyväksi toteutettavista maatalousalan erityistoimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (ey) n:o 1405/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (ey) n:o 1914/2006 muuttamisesta
за изменение на Регламент (ЕО) № 1914/2006 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 1405/2006 на Съвета за приемане на специфични мерки в областта на земеделието по отношение на малките острови в Егейско море