Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pas d'émission télévisée où on danse avec des célébrités ?
ولا برنامج تلفزيوني عن الرقص مع شخصيات مشهوره ؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
mary poppins danse avec des pingouins.
رقصت (ماري بوبنز) برفقة بطاريق الرسوم المتحرّكة أيضاً.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
là, on la détruira avec des masses.
ثم نقوم بهدمه باستخدام المطارق الثقيلة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
quatre : on la détruit avec des masses.
رابعاً : أن نهدمه باستخدام المطارق الثقيلة وأنا أفضل الخيار الرابع
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
c'est un mensonge ou il danse avec des oiseaux.
إما أنه يكذب أو يرقص مع الطيور
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
parce que j'avais promis d'aller à la danse avec brad.
لأنى وَعدتُ ان أذهب لحفلة الرقص مَع براد.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
les autorités des États ont par ailleurs conclu des accords locaux avec des mouvements d'opposition dissidents.
وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت حكومات الولايات عدّة اتفاقات محلية مع حركات معارضة منشقّة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il en est parfois résulté des alliances partielles avec des mouvements rebelles.
وقد أسفر هذا في بعض الحالات حتى عن إقامة تحالفات جزئية مع الحركات المتمردة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
non réalisé. aucun accord de paix n'a été signé avec des mouvements d'opposition autres que ceux du darfour.
لم يتحقق ذلك، حيث لم يجر توقيع أي اتفاقات سلام مع حركات المعارضة الأخرى خارج دارفور.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
elle y va souvent le soir, danse avec des mecs, mais repart toujours seule.
كانت كل الليل ترقص مع شـباب كثيرين لكن "ash" تعود الى المنزل لوحدها "ash"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
elle a pris part à des consultations officieuses avec des mouvements confessionnels sur des thèmes très divers.
وشارك التحالف في مشاورات غير رسمية مع مبادرات دينية تتناول طائفة من المواضيع.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
session de planification avec des mouvements internationaux anti-apartheid et des organisations non gouvernementales internationales
دورة لوضـع استراتيجيــة مـع الحركــات الدوليــة لمناهضــة الفصــل العنصـري والمنظمــات غيــر الحكومية
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la fao a été priée de jouer un rôle plus énergique en collaboration avec des programmes nationaux et d'autres partenaires, par exemple la fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique.
وطُلب منها القيام بدور أقوى في تطوير الزراعة العضوية بالتعاون مع البرامج الوطنية وغيرها من الشركاء، مثل الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, elle a continué de collaborer avec des mouvements d'opposition armés et avec les autorités soudanaises pour mettre fin au recrutement d'enfants soldats.
وعلاوة على ذلك، واصلت العملية المختلطة تعاونها مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان لوقف تجنيد الأطفال.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la cnuced entretient des contacts réguliers avec des représentants syndicaux et organise chaque année, en juin, une consultation avec des mouvements syndicaux.
يقيم اﻷونكتاد اتصاﻻت منتظمة مع ممثلي نقابات العمال وينظم سنوياً في حزيران/يونيه مشاورة مع حركات النقابات العمالية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
en ce qui concerne l'analyse de la situation de chaque pays s'agissant d'éventuelles activités de groupes ou de personnes qui entretiendraient des relations avec des mouvements terroristes internationaux :
1 - فيما يتعلق بتحليل الحالة داخل كل بلد بشأن احتمال وجود أنشطة تقوم بها جماعات و/أو أشخاص لديهم علاقات بحركات إرهابية دولية:
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
le groupe a étudié ces enlèvements afin d'établir si leurs auteurs avaient des liens avec des mouvements rebelles ou en étaient membres, et d'évaluer les sommes d'argent ainsi amassées.
ونظر الفريق في عمليات الاختطاف بغرض التأكد مما إذا كان منفذوها مرتبطين بحركات المتمردين أو ينتمون إليها، وللتأكد من كمية الأموال التي غنموها عن طريق عمليات الاختطاف.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
89. afin d'impliquer la société civile dans le processus de sensibilisation sur les droits de l'enfant, l'etat a constitué en synergie avec des mouvements associatifs, des groupes thématiques pluriels.
89- ولإشراك المجتمع المدني في عملية التوعية بحقوق الطفل، شكلت الحكومة، بالتآزر مع حركات المجتمع المدني، أفرقة مواضيعية متعددة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
6.11 enfin, l'État partie examine l'allégation de l'auteur selon laquelle il risquerait des persécutions à cause de ses liens étroits avec des mouvements d'opposition au régime syrien en suisse.
6-11 وأخيراً، تنظر الدولة الطرف في ادعاءات مقدم البلاغ بأنه قد يتعرض للملاحقة بسبب علاقته الوثيقة مع حركات معارضة للنظام السوري في سويسرا.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
par ailleurs, la minuad a facilité la tenue de neuf réunions du comité pour la sécurité des camps avec des responsables de camps, le personnel s'occupant des mouvements et le bureau de la coordination des affaires humanitaires.
إضافة إلى ذلك، يسرت العملية المختلطة عقد تسع اجتماعات للجان سلامة المخيمات تشمل قادة مخيمات النازحين، وأفراد من الحركات، وموظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: