Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vous avez des comptes à nous rendre!
u hebt ons heel wat uit te leggen!
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous allons vraiment nous rendre ridicules.
we maken onszelf' eigenlijk belachelijk.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous vous demandons de nous rendre ce service.
wees ons alstublieft behulpzaam.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pourriez-vous nous rendre compte à présent?
kunt u ons nu verslag uitbrengen?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il suffit de parler à nos électeurs pour nous rendre compte de leur inquiétude.
we moeten de europese burger ervan overtuigen dat de eenheidsmunt niet in zal druisen tegen zijn belangen of tegen die van zijn land.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cela devrait suffire en soi pour nous rendre très méfiants.
ik blijf voorstander van ecolabeling.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, je ne devais pas espérer qu'il fût homme à nous rendre la liberté.
echter behoefde ik er niet op te rekenen, dat hij de man er naar was om ons de vrijheid terug te geven.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cependant, cela doit nous rendre plus compétitifs sur le marché international.
zodra het ons lukte om de twee groepen arbeiders met elkaar in contact te brengen, was de staking bij johnson's paints snel beslecht in het voordeel van de arbeiders.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la voie réaliste est celle qui va nous rendre plus forts et plus unis.
een realistische aanpak zal ons sterker maken en meer verenigen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons quitter strasbourg dès l'aube pour nous rendre à luxembourg.
wij moeten voor dag en dauw uit straatsburg naar luxemburg.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
c'est avec cette conception claire que nous devrions nous rendre à rio.
hoewel ik niet heb deelgenomen aan de stemming over detailpunten, omdat ik die vanuit constitutioneel oogpunt een schertsvertoning vond, zal ik tegen de wetgevingsresolutie stemmen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en cette matière, nous ne pouvons nous rendre coupables de la moindre hésitation.
handelingen van het europese parlement
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons pu nous rendre compte que les besoins en médicaments étaient beaucoup plus importants.
wij hebben vastgesteld dat de behoefte aan medicamenten veel groter is.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
les résultats globalement satisfaisants ne doivent pas, pour autant, nous rendre moins vigilants.
de over het algemeen bevredigende resultaten moeten ons evenwel niet minder waakzaam stemmen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et cette prolifération d'exceptions a pour conséquence de nous rendre un peu moins heureux.
verzekerd zijn is uiteraard een belangrijk gegeven voor elke individuele burger in de gemeenschap, zij het in verschillende mate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'est déloyal et si nous ne pouvons nous rendre au stade, nous nous rendrons au tribunal.
maar de een voudige burger, die heeft problemen!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devons nous rendre compte qu'en encourageant la turquie, nous sapons la paix dans la région.
daarmee bestaat er naar mijn mening nog steeds een risico dat personen die niet worden verdacht van een misdrijf, worden geregistreerd op een willekeurige en onaanvaardbare wijze.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous avons dû nous rendre à l'évidence que cette yougoslavie n'a pas maintenu sa cohésion.
democratische controle moet ook hier van toepassing zijn.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a cette occasion, nous avons pu nous rendre compte que l'ethiopie pratiquait une politique d'ouverture.
wat tijdens ons bezoek veel indruk op ons maakte, was de waardigheid van de mensen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nous devrions nous rendre compte que la chrétienté prospère en inde depuis 2000 ans — depuis plus longtemps qu'en europe.
we zouden ons moeten realiseren dat het christendom in india gedurende 2000 jaar heeft gebloeid — feitelijk langer dan hier in europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: