Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et on voit du coup s' épanouir le relativisme de la démocratie.
als gevolg hiervan wordt democratie een steeds rekbaarder begrip.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous devons tout mettre en oeuvre pour permettre à la tolérance de s' épanouir en europe.
wij moeten alles in het werk stellen opdat de verdraagzaamheid in europa verder kan toenemen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la masse critique des accords permet maintenant à d' autres initiatives de barcelone de s' épanouir.
wij hebben nu een kritische massa aan overeenkomsten bereikt waardoor ook andere initiatieven in het kader van het proces van barcelona kunnen slagen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la criminalité internationale n' est pas un jeu d' enfant permettant à des commissaires bavards de tous horizons de s' épanouir.
de internationale drugsmisdaad is geen speeltje voor kletsgrage commissarissen van verschillende schakeringen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
quelle que soit la société, elle ne peut s' épanouir que dans la paix et il ne peut y avoir de paix sans justice.
geen enkele samenleving kan zich ontplooien als er geen vrede heerst, en zonder gerechtigheid kan er geen vrede zijn.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
nous soutenons donc naturellement cette résolution et engageons la croatie à mettre tout en oeuvre pour que la démocratie puisse s' épanouir complètement.
in die zin steunen wij natuurlijk deze resolutie en roepen kroatië op om werkelijk alles te doen opdat de democratie zich volledig kan ontplooien.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
aucune de nos sociétés européennes ne peut s' épanouir pleinement avec en son sein le risque de voir basculer une partie de sa population dans la haine de l' autre.
geen van onze europese maatschappijen kan zich geheel ontplooien als een deel van hun bevolking haat tegen zijn medeburgers koestert.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
c' est seulement dans le cadre de la lutte pour une société qui respectera l' être humain que la jeunesse aura la possibilité d' acquérir ce dont elle a besoin pour s' épanouir.
alleen als de jongeren strijden voor een samenleving die de mens eerbiedigt, zullen zij de mogelijkheid krijgen in hun ontwikkelingsbehoeften te voorzien.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les fonds issus de la fiscalité doivent être utilisés d' une autre manière, et notamment pour donner aux gens la possibilité de s' épanouir et leur proposer des choix de vie.
het belastinggeld moet op een andere manier gebruikt worden, bijvoorbeeld om mensen de kans te geven zich te ontwikkelen en hun keuzemogelijkheden in hun leven te geven.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
personne ne doute dès lors de la nécessité de créer un environnement au sein duquel non seulement les petites entreprises existantes peuvent s' épanouir, mais où de nouvelles entreprises peuvent être créées.
het belang van het scheppen van een klimaat waarin bestaande kleine bedrijven kunnen floreren en nieuwe kunnen ontstaan spreekt daarom voor zich.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la défense de la démocratie et la lutte contre l' extrémisme ne peuvent s' épanouir que sur un terreau de justice sociale; cela signifie entre autres choses qu' il faut vaincre le chômage.
het verdedigen van de democratie en het bestrijden van extremistische bewegingen is gebaseerd op sociale rechtvaardigheid die onder andere ook het bestrijden van de werkloosheid omvat.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
comme on l' a signalé ce soir, le commerce électronique et le commerce en ligne se développent très rapidement et il est crucial que nous mettions en place en europe un cadre juridique qui lui permette de se développer et de s' épanouir.
het is vanavond al gezegd: e-commerce en on line transacties groeien razendsnel en vereisen een europees wetgevingskader waarbinnen ze tot groei en bloei kunnen komen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ce n' est qu' ainsi qu' un maximum de personnes au sud pourront également utiliser l' internet et ce n' est qu' ainsi que nous parviendrons progressivement à ce que les gens s' informent de manière autonome et puissent s' épanouir sur l' internet avec un maximum de liberté et sans censure.
pas dan kan men ook een groot aantal mensen in het zuiden in de gelegenheid stellen internet te gebruiken, en pas dan komen wij dichter in de buurt van de situatie waarin de mensen zelf kunnen bepalen welke informatie zij willen en hoe zij zich zo vrij en zo censuurvrij mogelijk kunnen ontplooien, ook op het internet.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
premièrement, si la jeunesse tchèque peut évoluer et s' épanouir dans un environnement démocratique renforcé, les plaies encore ouvertes pourront sans aucun doute cicatriser et, espérons-le, guérir un jour complètement.
pas als met name de tsjechische jeugd zich binnen een groter democratisch kader kan bewegen en ontwikkelen, zullen de wonden die zonder twijfel nog aan alle kanten aanwezig zijn, gaan helen zodat deze hopelijk op een bepaald moment helemaal genezen zijn.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ce domaine exige lui aussi des moyens financiers et il est essentiel de délaisser au plus vite les mesures de réglementation du marché au profit de mesures de soutien aux zones rurales afin de permettre à ces dernières, qui s' apparentent pour l' instant à de jeunes pousses fragiles, de développer des racines vigoureuses et de s' épanouir.
ook naar dat terrein dient meer geld te vloeien. ook is het in dit verband van belang is dat er van marktordeningsmaatregelen wordt overgestapt op steun voor de plattelandsontwikkeling, opdat uit dit stekje eindelijk een echte boom ontstaat.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
il n' y a pas une minorité à protéger mais une citoyenneté européenne à bâtir, qui passe par des valeurs communes, une majorité pour un destin commun, une majorité pour construire une société où chacun puisse s' épanouir, une majorité pour rejeter toute velléité de nous faire sombrer dans la barbarie.
we hebben een meerderheid nodig om samen aan een toekomst te werken en een samenleving op te bouwen waarin iedereen zich kan ontplooien. deze meerderheid moet aan iedere besluiteloosheid een einde maken en voorkomen dat we ons tot onmenselijke daden laten verleiden.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
cela, pour répondre au vu maintes fois réitéré par le parlement de voir s' épanouir au sein de la communauté une société multiraciale, multiculturelle, où aucune discrimination basée sur la race, l' origine ethnique, la religion, etc., ne saurait exister.
dat is het antwoord op een herhaaldelijk door het parlement geuite wens. het parlement wil dat er in de gemeenschap een multiraciale, multiculturele maatschappij ontstaat, een maatschappij zonder discriminatie, op wat voor een grond dan ook: ras, etnische afkomst of religie.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les lignes directrices parlent à ce sujet d' esprit d' entreprise; elles ont raison mais l' entrepreneur a besoin, pour s' épanouir, d' une politique favorable, de taux d' intérêts bas, d' un euro compétitif et surtout de savoir à combien d' emplois offerts correspond une activité entrepreneuriale donnée.
dat is goed, maar de ondernemer kan alleen uitbreiden als de politiek voor zo'n gunstig ondernemingsklimaat zorgt, de rente laag is en de euro kan concurreren. van belang is met name te weten hoeveel banen een bepaalde ondernemingsactiviteit oplevert.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
maintenant que l' italie toute entière est dans le système européen, toute réalité locale peut, en toute sécurité- et doit avec imagination- s' épanouir de façon originale: c' est ce que feront, je l' espère, la sicile, la sardaigne, c' est ce que, je l' espère également, nous comprendrons dans les régions, les îles que j' ai l' honneur de représenter dans ce parlement européen.
nu italië als één geheel deelneemt in het europese bestel, kan iedere plaatselijke realiteit veilig- en moet dat ook met fantasie- originele wegen bewandelen: zo hoop ik dat sicilië en sardinië dat zullen doen, en zo hoop ik dat dit in de regio's zal worden begrepen, op de eilanden die ik de eer heb in dit europees parlement te vertegenwoordigen.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 1
Quality: