Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quelques éléments supplémentaires aggravaient en général le processus.
in general, the process involved a few further components.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
dans les deux cas, des lacunes de communication aggravaient le problème.
in both situations, inadequate communications compounded the problem.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
le banditisme et la délinquance juvénile, en hausse, aggravaient la situation.
rising banditry and juvenile delinquency aggravated the situation.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
25. cuba a relevé que les difficultés socioéconomiques du swaziland aggravaient la pauvreté.
25. cuba noted that the socio-economic difficulties faced by swaziland had caused an increase in poverty.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, mes craintes s'aggravaient avec l'approche de la nuit.
she was very surprised to see me, and could scarcely believe her own eyes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
20. les effets de la crise mondiale aggravaient considérablement les vulnérabilités structurelles des pma.
20. the fallout of the global crisis was dramatically exacerbating structural vulnerabilities of ldcs.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 2
Quality:
les changements climatiques aggravaient vraisemblablement la pauvreté et la faim dans de nombreuses régions à travers le globe.
climate change was likely to exacerbate poverty and hunger in many areas around the globe.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ils vivaient dans la région de la rivière saskatchewan où ils aggravaient la situation créée par la baisse des ressources.
before the canadian government took measures that could worsen their
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
des régions entières ont été déstabilisées à mesure que des crimes à grande échelle ou systématiques déclenchaient ou aggravaient un conflit.
entire regions were destabilized, as widespread or systematic crimes triggered or exacerbated conflict.
Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ces exigences aggravaient la tension entre la stratégie officielle et la manière dont cette stratégie se reflétait au niveau de la planification opérationnelle.
they also symbolize american leadership in the alliance and reinforce the willingness of the us to exercise it.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
certains des prisonniers masculins aggravaient leur risque d’infection à vih en se livrant à des activités sexuelles avec plusieurs partenaires.
some of the male prisoners compounded their risk of hiv infection by engaging in sexual activity with multiple partners.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
je voudrais simplement rappeler des crises de naguère, lorsque les écarts et les fluctuations entre les monnaies des pays européens aggravaient terriblement les choses.
let me just remind you of previous recessions, which were exacerbated to a frightening degree by differences and fluctuations between currencies within the union.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
je pensais qu'ils aggravaient la situation en restant là et qu'ils se mettaient eux-mêmes en danger.
i felt that they were aggravating the situation by being there, and that they themselves were in danger.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
ces derniers temps, les médias ont beaucoup parlé des conflits agricoles qui s' y aggravaient, en particulier du cas de la hacienda bellacruz.
the media have recently reported in depth about the increasingly serious conflicts about land there, in particular on the case of hacienda bellacruz.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
qu’un large appui public en faveur du processus de réforme était indispensable, puisque des disparités toujours plus importantes entre revenus aggravaient les tensions sociales.
broad public backing for the reform process was essential since large and growing income disparities aggravated social tensions.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, un récent rapport de la banque mondiale a montré que les problèmes de corruption persistaient, pour ne pas dire qu'ils s'aggravaient.
also, a recent report by the world bank showed persisting if not increasing problems with corruption.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
toutefois, les difficultés de financement s'aggravaient au point de compromettre l'efficacité et l'impact de l'assistance technique.
however, funding constraints were becoming increasingly critical, and this impaired the efficiency and impact of technical assistance.
Last Update: 2016-11-30
Usage Frequency: 3
Quality:
de plus, les craintes et les préjugés qui entourent la maladie mentale, en partie, longtemps responsables d’isolement dans des établissements institutionnels, aggravaient les problèmes au niveau communautaire.
in addition, fears and prejudices about mental illness, in part responsible for the long history of segregation in institutions, compounded the problems in the community.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, plusieurs répondants ont fait état de maladies qui s'aggravaient à cause du froid, comme l'asthme, la bronchite et l'arthrite.
in addition, a number of respondents reported health conditions that were made worse by the cold including asthma, bronchitis and arthritis.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, plusieurs répondants ont fait état de maladies qui saggravaient à cause du froid, comme lasthme, la bronchite et larthrite.
several thought that the ambient temperature actually decreases when windchill is present.
Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality: