Вы искали: aggravaient (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

aggravaient

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

quelques éléments supplémentaires aggravaient en général le processus.

Английский

in general, the process involved a few further components.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans les deux cas, des lacunes de communication aggravaient le problème.

Английский

in both situations, inadequate communications compounded the problem.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le banditisme et la délinquance juvénile, en hausse, aggravaient la situation.

Английский

rising banditry and juvenile delinquency aggravated the situation.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

25. cuba a relevé que les difficultés socioéconomiques du swaziland aggravaient la pauvreté.

Английский

25. cuba noted that the socio-economic difficulties faced by swaziland had caused an increase in poverty.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, mes craintes s'aggravaient avec l'approche de la nuit.

Английский

she was very surprised to see me, and could scarcely believe her own eyes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

20. les effets de la crise mondiale aggravaient considérablement les vulnérabilités structurelles des pma.

Английский

20. the fallout of the global crisis was dramatically exacerbating structural vulnerabilities of ldcs.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 2
Качество:

Французский

les changements climatiques aggravaient vraisemblablement la pauvreté et la faim dans de nombreuses régions à travers le globe.

Английский

climate change was likely to exacerbate poverty and hunger in many areas around the globe.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils vivaient dans la région de la rivière saskatchewan où ils aggravaient la situation créée par la baisse des ressources.

Английский

before the canadian government took measures that could worsen their

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

des régions entières ont été déstabilisées à mesure que des crimes à grande échelle ou systématiques déclenchaient ou aggravaient un conflit.

Английский

entire regions were destabilized, as widespread or systematic crimes triggered or exacerbated conflict.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces exigences aggravaient la tension entre la stratégie officielle et la manière dont cette stratégie se reflétait au niveau de la planification opérationnelle.

Английский

they also symbolize american leadership in the alliance and reinforce the willingness of the us to exercise it.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certains des prisonniers masculins aggravaient leur risque d’infection à vih en se livrant à des activités sexuelles avec plusieurs partenaires.

Английский

some of the male prisoners compounded their risk of hiv infection by engaging in sexual activity with multiple partners.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je voudrais simplement rappeler des crises de naguère, lorsque les écarts et les fluctuations entre les monnaies des pays européens aggravaient terriblement les choses.

Английский

let me just remind you of previous recessions, which were exacerbated to a frightening degree by differences and fluctuations between currencies within the union.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Французский

je pensais qu'ils aggravaient la situation en restant là et qu'ils se mettaient eux-mêmes en danger.

Английский

i felt that they were aggravating the situation by being there, and that they themselves were in danger.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces derniers temps, les médias ont beaucoup parlé des conflits agricoles qui s' y aggravaient, en particulier du cas de la hacienda bellacruz.

Английский

the media have recently reported in depth about the increasingly serious conflicts about land there, in particular on the case of hacienda bellacruz.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Французский

qu’un large appui public en faveur du processus de réforme était indispensable, puisque des disparités toujours plus importantes entre revenus aggravaient les tensions sociales.

Английский

broad public backing for the reform process was essential since large and growing income disparities aggravated social tensions.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, un récent rapport de la banque mondiale a montré que les problèmes de corruption persistaient, pour ne pas dire qu'ils s'aggravaient.

Английский

also, a recent report by the world bank showed persisting if not increasing problems with corruption.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toutefois, les difficultés de financement s'aggravaient au point de compromettre l'efficacité et l'impact de l'assistance technique.

Английский

however, funding constraints were becoming increasingly critical, and this impaired the efficiency and impact of technical assistance.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 3
Качество:

Французский

de plus, les craintes et les préjugés qui entourent la maladie mentale, en partie, longtemps responsables d’isolement dans des établissements institutionnels, aggravaient les problèmes au niveau communautaire.

Английский

in addition, fears and prejudices about mental illness, in part responsible for the long history of segregation in institutions, compounded the problems in the community.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, plusieurs répondants ont fait état de maladies qui s'aggravaient à cause du froid, comme l'asthme, la bronchite et l'arthrite.

Английский

in addition, a number of respondents reported health conditions that were made worse by the cold including asthma, bronchitis and arthritis.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, plusieurs répondants ont fait état de maladies qui s’aggravaient à cause du froid, comme l’asthme, la bronchite et l’arthrite.

Английский

several thought that the ambient temperature actually decreases when windchill is present.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,701,163 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK