Results for ma nom translation from French to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

ma nom

English

my gold my name

Last Update: 2023-01-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

, mon (ma) (nom de la personne) (lien de parenté)

English

note 1:

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

leurs noms forment l'acronyme « li-ra-ma », nom officiel attribué à cette collection.

English

their surnames formed the acronym "li-ra-ma," which became the formal name of this collection.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

French

service de règlement des litiges relatifs aux noms de domaine pour le domaine .ma code de pays / territoire .ma nom du pays / territoire maroc service d'enregistrement de nom de domaine

English

domain name dispute resolution service for .ma country / territory code .ma country / territory name morocco domain registry

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

French

ec~it01'icii alors que je prends la plume pour vous presenter mon premier numero de fliyht comment, en meme tant que moimeme, de multiples sentiments m'enuahissent . je considere ma nom~nation comme etant un evenement important, sinon un peu premature, de ma carriere, qui n'est pas sans me rappeler un parayraphe d'un numero recent du "the lookout" de la bfc esquimalt, decrivant les qualites d'un bon redacteur en chef, "un bon redacteur en chef n'a jamais fait d'erreur . tt'a jarnais uffensc yui yue ce suit, a toujours raisun, peut cuurir deuz lie~res a la fu ;s et les attraper, a toujuurs le bon mot au bon moment, mise toujotrrs sur le cheval uu sur le politicien gagnant, n'a jamais besuin de s'excuser, n'a aucun ennenti et est apprt?cie de tuu5 . . . le bon redacteur en chef n'existe pas!"

English

comments taking pen in hand to introduce myself and the latest edition of fliyht comment, i am subjected to mixed emotions . on the one hand, i consider my appointment as somewhat ot a milestone (perhaps prematurel in my career, and on the other, i am reminded of an insert in a recent issue of cfb esquimalt's "the lookout" which describes a good editor ; ",a good editor is one who has ne~er made a mistake ; who has ne~er offended an~~one ; who is always right ; who can ride two horses at the satne tirne he is straddling a fence with both ears to the grotmd : who always says the right thing at the right time ; who alwavs p icks the ri g ht horse as well as the rig ht p oliti-

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,697,867 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK