From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
28 recherche scientifique aide de l'État, contrat, entreprise commerciale, recherche industrielle
spagna creazione di impresa, donna, gestione d'impresa, imprenditore regione fiamminga edificio, formazione professionale, regione di bruxelles, regione valiona
2281 recherche scientifique aide de l'État, contrat, entreprise commerciale, recherche industrielle rapport de recherche
fse fondazione di dublino metodo statistico, statislica comunitaria revisione della legge rapporto scuola-industria, rapporto scuola-vita professionale, tecnologia, tirocinio di formazione
le reconditionneur qui vend des pièces en accessoire du contrat d'entreprise principal est tenu par le respect éventuel des réglementations qui s'y appliquent.
la responsabilità incombe all'utilizzatore nella sua veste di datore di lavoro; il responsabile del ricondizionamento che vende parti al di fuori del con tratto d'impresa principale deve rispettare le eventuali regolamentazioni applicabili.
a la fin des deux années d'embauché avec ce contrat, l'entreprise n'est pas obligée de garder les jeunes.
alla fine dei due anni d'assunzione con questo contratto, l'impresa non è obbligata ad assumere in pianta stabile i giovani.
en effet concrètement le contrat de soustraitance peut être qualifié (cf. supra n. 1) de contrat de vente ou de contrat d'entreprise.
infatti, nel caso concreto il contratto di subfornitura potrà per diritto greco qualificarsi - cfr. supra, n.l - come vendita o appalto.
article 181 du traité cee -clause compromissoire extension du parlement européen à bruxelles résiliation unilatérale du contrat d'entreprise par le parlement européen demande d'indemnité de l'entrepreneur
art. 181 del trattato cee -clausola compromissoria -ampliamento della sede del parlamento europeo a bruxelles - risoluzione unilaterale del contratto d'appalto da parte del parlamento europeo domanda di indennizzo dell'appaltatore
-47- quelques differences significatives par rapport au contrat d'entreprise (voir, par exemple, l'art. 2226 sur les vices cachés).
va altresì ricordato che per diritto italiano si ha contratto d'opera - e non di appalto - quando chi "si obbliga a compiere verso corrispettivo un'opera o un servizio" sia un "piccolo imprenditore" nel senso dell'art 2083 cod.civ., cioè svolga l'attività "con lavoro prevalentemente proprio" (art 2222 cod.civ.): in tal caso vi è qualche significativa variante di disciplina rispetto al contratto di appalto (v., ad es., l'art 2226, sui vizi occulti).
en effet, en droit belge, le contrat de soustraitance peut être qualifié (v. supra n. 1) de contrat de vente ou contrat d'entreprise.
inoltre, l'applicabilità della riserva di proprietà alla subfornitura è condizionata da altre due regole.
ces clauses sont au contraire toujours valides, quelles que soient les parties contractantes, dans les contrats d'entreprise.
sono invece giudicate invalide le clausole che pongano al committente termini troppo brevi per la denunzia dei vizi della cosa o per la prescrizione dei suoi diritti.
113 condition économique, densité dc population, statistique, structure de l'emploi recherche industrielle aidede l'État, contrat, entreprise commerciale, recherche scientifique
ce-paesi membri, isiruzione superiore, politica dell'istruzione, scambio scolastico rete interattiva condizioni di lavoro, condizioni di vita, materiale per le telecomunicazioni, telematica