Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
les autres se reposeront.
a turno, potremo riposare.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
les applications prévues reposeront sur:
le applicazioni previste saranno basate su:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ils reposeront peut-être en paix maintenant.
forse ora possiamo restare, ben.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
elles reposeront sur les mécanismes suivants:
tali iniziative faranno uso dei seguenti meccanismi:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ces travaux reposeront sur des recherches approfondies.
i lavori di questi gruppi potranno avvalersi del sostegno di ampie ricerche.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
sinon, noi et berm ne reposeront pas en paix.
altrimenti le anime di noi e di berm non riposeranno in pace.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ils se reposeront quand on trouvera la nourriture.
si riposeranno quando raggiungeremo il cibo.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ces mesures reposeront bien entendu sur l'amendement 3.
questo, naturalmente, si fonderà sull'emendamento numero 3.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
en outre, les actions reposeront sur les principes suivants:
le operazioni si baseranno inoltre sui seguenti principi:
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
"ils reposeront en paix quand ils auront tous été vengés."
"che nessuno trovi riposo, finchè non siano stati tutti vendicati."
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je me demande combien de temps encore ils reposeront dans ces boîtes.
io mi chiedo quanto tempo riposeranno dentro queste casse?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
maintenant, ils ne se reposeront pas jusqu'à ce que tu sois mort.
adesso non avranno pace fin quando non sarai morto.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
peu importe qui les envoie, ubba ou ton oncle, il ne se reposeront pas.
chiunque sia stato a mandarli, ubba o tuo zio, non si fermeranno.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ces régimes reposeront sur des conventions collectives et devraient inclure des éléments de solidarité.
questi regimi saranno basati su contratti di lavoro collettivi e dovranno presentare elementi di solidarietà.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ces critères communs reposeront sur les références de performance environnementale et sur les labels applicables.
i criteri comuni sugli appalti verdi si fonderanno sui livelli di riferimento per la resa ambientale e sui marchi pertinenti.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
cette coopération sera l'une des conditions sur lesquelles reposeront les partenariats pour la mobilité.
la cooperazione in questo campo sarà una delle condizioni alla base dei partenariati per la mobilità.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
pour cette raison, mes questions seront très précises et reposeront sur le texte de la commission.
ecco perché i miei quesiti saranno molto concreti, e si baseranno sul testo della commissione.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
les mesures abordées dans la proposition de la commission reposeront aussi sur les avis de nombreuses personnalités, organisations et instances.
gli interventi citati nella proposta della commissione si baseranno anche sulle opinioni di numerose personalità, organizzazioni e istituzioni.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
d'éventuelles futures propositions de la commission ne suivraient que plus tard et reposeront sur les résultats du processus de réflexion.
le eventuali future proposte della commissione verranno formulate soltanto in una fase successiva e si baseranno sui risultati del processo di riflessione.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
les activités humaines reposeront de plus en plus surdes représentations de la réalité, plutôt que sur la réalité elle-même.
molte imprese europee non sono quindi state in grado di migliorare significativamente la loro posizione competitiva, anzi esse hanno portato di solito piccoli mutamenti ai loro sistemi di lavoro lasciando l'organizzazione complessiva del lavoro immutata.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: