Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma tête est brûlante
سەرم گڕیگرت
Last Update: 2013-06-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et facilite ma mission,
ئیش و کارو ههوڵ و کۆششم بۆ ئاسان بکه.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
accrois par lui ma force!
خوایه پشتمی پێ بههێز بکه،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et associe-le à ma mission,
بیکه هاوبهش و یاریدهدهرم، لهگهیاندنی (پهیامهکهتدا).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quoi de neuf ma cherie pas mal hamdoulillah
what's my cherie lot hamdulillah
Last Update: 2016-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma fortune ne m'a servi à rien.
ئهوهته، ئهو ماڵ و سامانهی که بووم، فریام نهکهوت (بهڵکو نهماو تهفرو تونا بوو).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et assigne-moi un assistant de ma famille:
له کهس و کاریشم هاوکار و یارمهتیدهرێکم بۆ بڕیاربده.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
afficher ma page d'accueil@item: inlistbox
malpera min nîşan bide@ item: inlistbox
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a vous votre religion, et à moi ma religion».
کهواته دینی خۆتان بۆ خۆتان و دینی خۆم بۆ خۆم.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et sur toi sera ma malédiction jusqu'au jour de la rétribution».
بهڕاستی لهعنهت و نهفرینی منت لهسهره تا ڕۆژی قیامهت (چونکه تۆ فهرمانی منت جێبهجێ نهکرد).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et la bonté envers ma mère. il ne m'a fait ni violent ni malheureux.
(ههروهها فهرمانی پێداوم که) چاک ڕهفتار بم لهگهڵ دایکم دا و نهیکردووم بهکهسێکی زۆرداو بهدرهفتار..
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
[moïse] dit: «seigneur, ouvre-moi ma poitrine,
(موسا کهوته نزا کردن) وتی: پهروهردگارا سینه و دڵ و دهروونم ئاسووده و گوشاد بکه.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font».
ئهوسا که نائومێد بوو لێیان، نزای کردو وتی: پهروهردگارا خۆم و ماڵ و خێزانم ڕزگار بکه لهو کاروکردهوانهی ئهمانه دهیکهن.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en effet, ceux d'avant eux avaient crié au mensonge. quelle fut alors ma réprobation!
سوێند بهخوا بێگومان خهڵکانی تری پێش ئهمان بڕوایان بهپێغهمبهرانی ئێمه نهکرد ئاشکرایه چ بهڵایهکم بهسهرهێناون و چۆن تهمێم کردن.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(rappelle-leur) le moment où allah dira: «o jésus, fils de marie, est-ce toi qui as dit aux gens: «prenez-moi, ainsi que ma mère, pour deux divinités en dehors d'allah?» il dira: «gloire et pureté à toi! il ne m'appartient pas de déclarer ce que je n'ai pas le droit de dire! si je l'avais dit, tu l'aurais su, certes. tu sais ce qu'il y a en moi, et je ne sais pas ce qu'il y a en toi. tu es, en vérité, le grand connaisseur de tout ce qui est inconnu.
کاتێکیش خوا (ههر له قیامهتدا) فهرمووی: ئهی عیسای کوڕی مهریهم، ئایا ئهوهتۆ بهخهڵکیت وتوه: منیش و دایکیشم به دوو خوا دابنێن له خوار خوای پهروهردگارهوه؟ عیسا له وهڵامدا وتی: پاکی و بێگهردی و بێ هاوهڵی شایستهی تۆیه، بۆم نیه من شتێک بڵێم بۆ خۆم که مافی من نهبێت؟! (چۆن حهق بهخۆم دهدهم شتی وا بێت به زارمدا؟!) خۆ ئهگهر شتی وام وتبێت ئهوه بهڕاستی تۆ دهیزانیت و لێت شاراوه نیه، چونکه تۆ دهزانیت بهههرچی له دڵ و دهروونمدا ههیه، بهڵام من نازانم بهوهی که له دهریای علم و زانستی بێ پایانی تۆدا ههیه، چونکه بهڕاستی ههر تۆ زانا و شارهزای نهێنی و پهنهانی.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: